Случайная невеста (Бург) - страница 26

— Не могу знать. Хозяйка велела не беспокоить.

Матовое стекло на дверце поползло вверх.

— Генри! Генри! — закричала Сандра, пытаясь хоть что-то разглядеть через затемненное стекло.

Но тут лимузин тронулся с места, и Сандре пришлось отпрыгнуть. С досады она размахнулась и кинула вслед удаляющемуся лимузину букет. Цветы упали на его крышу. Украшенный цветами лимузин вскоре скрылся за поворотом, а Сандра осталась стоять, в растерянности глядя на опустевшую дорогу.


— Тебя отвезти домой? — Стив осторожно тронул ее за плечо.

— Да-да, — растерянно закивала она.

Когда Сандра уселась на сиденье «форда», она уже пришла в себя.

— Отвези меня на стоянку у офиса, — решительно сказала она. — Я там оставила свой автомобиль.

— А ты не много выпила, чтобы вести машину?

— Несколько глотков сухого вина час назад может быть принято во внимание?

— Ты мне кажешься слишком возбужденной.

Сандра только хмыкнула.

— К офису, — повторила она твердо. — Я хочу забрать свою машину со стоянки. Только и всего, — выпалила Сандра и густо покраснела.

— И все же… — Его рука легла на ее колени. — Ты вся дрожишь.

— Ну какое тебе дело?! Какое?! — Она вдруг разрыдалась. Безудержно, в голос. Словно все напряжение, что скопилось за весь этот долгий день, вырвалось наружу.

Стив обнял ее за плечи, прижал к себе. И гладил ее по волосам долго, пока она не успокоилась.

— Давай-ка я отвезу тебя домой, милая, — наконец сказал он, когда Сандра, еще всхлипывая, вытирала глаза его носовым платком. У нее еще хватило сил назвать свой адрес.


Всю дорогу они молчали. Сандра делала вид, что разглядывает витрины магазинов, выхваченные из мрака яркими лампами. Когда автомобиль притормаживал на перекрестке, она встречалась взглядом с застывшими пластмассовыми глазами манекенов, таких же внутри пустых, какой чувствовала себя она.

Наконец машина остановилась у подъезда. Сандра распахнула дверцу и выбралась из «форда». Захватив ее сумку, Стив вышел вслед за Сандрой.

— Нет необходимости провожать меня до постели, — устало сказала она, вынимая из его рук сумку.

Не принимая во внимание ее слова, он взял ее за руку и повел к дверям парадной. Когда лифт остановился на четвертом этаже и они вышли, Сандра дрожащими руками стала шарить в сумке.

— Ключи… Я не могу найти ключи… Где же они? Неужели я оставила их в бардачке своей машины? Ну зачем ты взял меня с собой на это дурацкое мероприятие?! — Она выронила сумку из рук. Слезы снова заструились по ее щекам.

Стив молча поднял сумку, пошарив во внутреннем кармашке, нашел ключ, сунул в скважину. Два поворота — и дверь распахнулась.