Любовный напиток (Колтер) - страница 26

— О, — слабым голосом сказала она. — Зеленая тина.

— Откуда ты знаешь о прудах? — спросила Мишель, вернувшаяся с пончиками в руках. Она с довольным видом плюхнулась на ступеньки. — Вчера вечером арестовал преступника, незаконно прыгнувшего в пруд? — Она фыркнула, развеселившись от собственной злой шутки.

— Я о них читал! — сказал он.

— Читал? — недоверчиво спросила Мишель. — Но ты даже газету никогда не берешь в руки.

— Если мне не хочется читать, это еще не значит, что я не умею читать, — мрачно, но с достоинством ответил Брайан.

— Когда ты о них читал? — настаивала Мишель.

Брайан смутился. Он искоса взглянул на Джессику.

— Вчера вечером, — сказал он.

Узнав о внезапном интересе Брайана к прудам, Джессика испытала то же чувство, что при рассказе о найденном насосе. Ведь он это сказал ради нее. Джессика чувствовала, что о ней заботятся. А ей не надо от него никакой заботы.

Мишель пристально посмотрела на дядю, сузив глаза. Потом искоса взглянула на Джессику и снова повернулась к дяде.

— Ты пытаешься произвести на Джессику впечатление? — резко спросила она.

У Джессики запылало лицо. Она едва отважилась взглянуть на Брайана. Его лицо тоже побагровело.

— Нет! — поспешно ответил он. — Я ни на кого не пытаюсь произвести впечатление. Просто хочется как-то отблагодарить ее. За то, что она разрешила тебе погостить.

— Выходит, я такая обуза? — огрызнулась Мишель.

— Я хотел сказать, и за то, что Джессика помогла с О'Генри, — добавил Брайан, но было поздно. Мишель бросила на него яростный взгляд, забрала коробку с выпечкой и зашагала обратно к клумбе. Пес вразвалку заковылял следом.

Наступила мертвая тишина. Джессике не хотелось встречаться с ним взглядом, чтобы не видеть боли в его глазах. Или думать о собственной ране.

Она думала, что он делает это ради нее.

Но она ошиблась. Он просто отдавал долг. Это к лучшему, не так ли? Так почему же ей так больно?

Это было предупреждение, вот и все. Предупреждение: не питать к этому мужчине романтических чувств, не пытаться разобрать скрытый смысл его слов и действий.

— Боже, — наконец сказал Брайан, — почему все мои попытки заканчиваются неудачей? Всякий раз?

— Такой уж у тебя дар. — Джессике хотелось утешить Брайана.

Брайан фыркнул.

— Верно. Дар. Или проклятье, смотря как к нему относиться. — Он прищурился и попытался разобрать надпись на футболке Джессики. Она с решительным видом скрестила руки на груди, пытаясь не обращать внимания на мурашки, которые побежали по ее коже, когда она увидела неожиданный интерес в глазах Брайана.

— Я принес тебе справочную литературу, — сказал он и, к счастью, отвел глаза от надписи на ее футболке. Брайан вытащил из коробки несколько учебников, журналов и книг со схемами. Все они были в жирных пятнах от насоса.