Нож винодела (Ле Болок, Маршессо) - страница 105

— Я восхищаюсь вашей прозорливостью, месье сенатор.

Клеман отпил глоток кофе:

— Я вот что подумал: а не вел ли Анисе дневника?

— Я не совсем понимаю вас.

— Быть может, он оставил какие-то записи, которые я мог бы передать компетентным властям. Такие данные помогли бы расследованию. Я личный друг прокурора Пуаре.

— Желание помочь капитану Кюшу весьма похвально с вашей стороны, но, к несчастью, мой предшественник не вел никакого дневника, у него всего-навсего была записная книжка, где он делал пометки о предстоящих своих встречах.

— Это не столько для капитана, сколько ради памяти о нашем духовнике.

Фабр взял свою чашку кофе. Послышались звуки музыки.

— Очень красивый отрывок.

— Мадам Барбоза ищет успокоения, играя на органе. Я только что целых полчаса пытался утешить ее. Она очень взволнована исчезновением мужа.

— И куда он только мог подеваться! Я не удивлюсь, если он совершил какую-то оплошность. Я знаю его с давних пор, он на все способен. Человек он отважный, но слишком подвержен чужому влиянию.

— Вы полагаете, что он может быть замешан в этом деле?

— Пока я ничего не знаю. Если бы этот Кюш умел считать хотя бы до двух, то уже вычислил бы виновного. Впрочем, поговорим лучше о чем-нибудь другом. Я рад, что приход принял такой молодой священник, как вы.

— Спасибо, но я долго не задержусь здесь. Я выполню определенную миссию, после чего вернусь в Бордо.

— Ах да, верно, вы ведь работаете с монсеньором Леру. Как он поживает?

— Хорошо, очень хорошо! Он все еще весьма энергичен, хотя потеря старинного друга сильно опечалила его.

— Я позвоню ему, чтобы условиться о завтраке втроем. Что вы на это скажете?

— Думаю, он будет рад, и я, разумеется, тоже… — Отпив глоток кофе, священник взял канеле. — Хорошо, что вы сохранили здесь связи.

— Да, моя жена — уроженка города, впрочем, именно здесь мы и познакомились. К тому же тут я более двадцати лет был мэром. Но все это давнишняя история.

— И вы активный член содружества.

— Активный?

— Да, мне сказали, что недавно вы приобрели здесь виноградник.

— Для вновь прибывшего вы, однако, хорошо осведомлены.

— Город небольшой, месье Фабр… Кстати, в записной книжке отца Анисе я прочитал, что вы встречались с ним восьмого июня.

— Вполне возможно, я часто беседовал с ним. Это был человек убеждений и очень славный. Если у кого-то возникали трудности с судебными органами, он призывал к разделу имущества по соглашению, ну и, конечно, к милосердию.

— Я не очень понимаю вас.

— Это единственный священник из тех, кого я знаю, кто требовал тайных пожертвований.

— Тайных?