Обреченные любить (Гласс) - страница 56

Через несколько секунд он вошел в ее кабинет. Не говоря ни слова, он направился к двери, ведущей в комнату секретаря, и защелкнул замок.

Оливия смотрела на него удивленно.

— Что ты делаешь?

— Я хочу поговорить с тобой.

— Это можно сделать, не запирая двери на замок. Что подумает Сьюзан, когда придет? — крикнула Оливия возмущенно.

— Гроша ломаного не дам за то, что подумает Сьюзан или кто угодно еще, — прорычал Гил сдавленным голосом. — Я хочу поговорить с тобой и не желаю, чтобы меня прерывали.

Лицо Гила было искажено такой злобой, что слова протеста замерли у Оливии на устах. Она ошеломленно смотрела на него, не в силах проронить ни слова.

— Насчет вчерашнего… — начал он.

— К происшедшему вчера добавить больше нечего.

— Ну, а я думаю, есть!

Оливия поднялась, резко отодвинув кресло.

— А я совершенно не желаю говорить на эту тему. — Без лишних слов она направилась к запертой двери, желая открыть ее.

— О нет. Ничего не выйдет! — схватил ее за руку Гил.

— Пусти меня!

— Сначала выслушай, что я хочу тебе сказать, — коротко бросил он, продолжая держать ее за руку словно клещами, несмотря на ее сопротивление. — Вчера вечером я… я среагировал чересчур бурно.

Все обиды и гнев, которые Оливия испытала вчера, вновь всплыли на поверхность. Она чувствовала, что не должна молчать.

— Да уж, ты отреагировал слишком бурно. По сути, ты обозвал меня лживой шлюхой.

Брови Гила сошлись вместе.

— Когда я увидел тебя с тем человеком, я подумал…

— Знаю, что ты подумал. Ты заблуждался. Он — не мой любовник. Он для меня вообще никто, — сверкнула глазами Оливия.

Гил впился в нее взглядом, как бы стараясь понять, что творится в ее душе.

— Теперь я это знаю. Ты мне говорила правду, но я тебе не верил.

— Не понимаю, почему?

Ведь именно решительный отказ Гила поверить Оливии задел ее больнее всего.

Он нетерпеливо пожал плечами.

— Потому что я был зол и, следовательно, был не в состоянии прислушиваться к голосу разума.

— Это не снимает с тебя вины! — гневно крикнула Оливия, вырываясь из его рук.

— Проклятье! Ты можешь постоять минуту спокойно и выслушать меня?

— Не могу!

— Ну, пожалуйста!

Гил крепко сжал ее в объятиях, стал целовать в губы, в щеки, в шею и вдруг хрипло прошептал:

— Выходи за меня замуж, Оливия.

Приказание — а это прозвучало отнюдь не как просьба — было таким внезапным, неожиданным, что Оливия лишь молча смотрела на Гила, потрясенная и ошеломленная.

— Что… что ты сказал? — произнесла она наконец, запинаясь.

— Я прошу тебя выйти за меня замуж.

— Но… но почему?

Гил смотрел на нее сверху вниз. Его зрачки были словно два бездонных черных озера, в которые она не знала, броситься или нет.