Горячий шоколад (Грант) - страница 37

Ренато направился обратно в гостиную, кляня про себя некстати зазвонивший телефон.

— Господи, Виттория, и что тебе вечно не спится? — услышал он долетевший из спальни голос Лауры. — Круглые сутки от тебя покоя нет, — посетовала она. — Ах, ну конечно. И как это я сразу не догадалась? Ты решила проверить, вернул ли меня похититель… Еще как могу представить твое беспокойство, — выразительно протянула она голосом, в котором слышались смешливые нотки. — А потому спешу тебя успокоить: похититель свое обещание выполнил. Причем ценой пребывания вдали от собственного дома… Ах, о его опоздании на автобус уже знают все жители нашего города? Ну разумеется, я понимаю, что синьор Роберто рассказал об этом каждому из них совершенно случайно… Да, ты угадала, мой похититель все еще у меня… Конечно же он проводит меня до кондитерской, мне ведь нужно как-то объяснить синьоре Орнелле свой отказ от поездки в Перуджу… Вот как раз личность моего похитителя и будет этим объяснением… Потерпи немного, скоро ты все узнаешь…

Ренато уже приготовился к долгому ожиданию завершения этой беседы, когда увидел, как в дверях спальни появилась Лаура, успевшая надеть на себя длинный махровый халат.

— Обеспокоенные коллеги жаждут видеть личность моего похитителя, — шутливо-торжественным тоном объявила она.

— По-моему, это вы жаждете им ее представить, — проворчал Ренато.

— Я ведь уже говорила вам, что в нашем городе ни одно событие не может остаться незамеченным, — напомнила Лаура. — А тут — шутка ли — появление таинственного незнакомца, который без утайки сообщает о похищении его жительницы…

— Но это ведь была шутка! Разве непонятно?

Лаура немного помедлила, пристально вглядываясь в профиль своего собеседника, который стоял у окна, изучая фасады соседних зданий.

— Ну почему же, очень даже понятно, — наконец медленно проговорила она. — Да и разве можно все, что произошло вчера, оценивать иначе? Поверьте, я не настолько легкомысленна…

Ренато хотел было сказать, что она его неправильно поняла, что день, проведенный рядом с нею, он мог бы назвать скорее волшебством, чем шуткой. Что он, с таким трудом переживший предательство близкого человека, даже не осмеливался мечтать о такой девушке, как она… Но Лаура опередила его. Повернувшись к нему спиной, она бросила через плечо:

— Я не задержу вас. Мне нужно только, чтобы вы показались синьоре Орнелле… — Затем добавила: — Надеюсь, она одобрит наше шутливое соглашение по поводу эскиза.

— Шутливое? — изумился Ренато. — Неужели вы думаете, что и оно вправду было шутливым?