— Вы далеко ушли от пивоваренного завода, или это уже другая история?
— Очень скучная и очень длинная. Когда-нибудь в другой раз. Я буду изливать душу с бокалом папашиного продукта. — Он машинально, как будто это было ежедневной привычкой, привязал револьвер на старое место. — А теперь… Вы упомянули о третьей попытке покушения на вашу жизнь.
— Вы же предлагали мне подробный рассказ о том, что я делал час за часом после того, как покинул Вашингтон.
— Все мы не идеальны, майор. Я потерял вас сегодня на два часа.
Питт что-то прикинул в уме.
— А где вы были в полдень?
— На южном берегу.
— Чем занимались?
Лилли повернулся к нему и безучастно произнес:
— В десять минут первого я всаживал нож в глотку другого человека.
— Значит вы вдвоем наблюдали за «Гримзи»?
— «Гримзи»? Да, конечно, так называется это полуразвалившееся суденышко. Я наткнулся на этого парня совершенно случайно. После того как вы с адмиралом Сандекером и мисс Ройял повернули на юго-восток, у меня зародилось подозрение, что вы бросите якорь в том месте, где напали на вас с доктором Xaнневеллом. Я пересек полуостров, но приехал слишком поздно — эта старая посудина оказалась быстрее, чем я мог предположить. Вы уже делали зарисовки шторма на море, а адмирал Сандекер исполнял роль рыбака-любителя. Сама картина вашего довольства полностью сбила меня с толку.
— Но не вашего соперника. Его бинокль был намного мощнее.
Лилли отрицательно покачал головой.
— Не бинокль — телескоп. Мощный телескоп, установленный на треножник.
— Значит, отблеск, который я заметал с корабля, был от отражающего зеркала?
— Если бы солнце поймало его правильно, яркая вспышка стала бы для вас очевидной уликой.
Питт замолчал, прикуривая сигарету. Щелчок зажигалки показался странно громким на фоне открытого безмолвного пейзажа.
— Вы сказали, что прикончили его?
— Да, к сожалению. Но у меня не было выбора. — Он перегнулся через капот и вытер лоб рукой. — Он — я даже не знаю, как его звали, у него не было никаких документов — склонился над телескопом, передавая что-то по портативной рации, когда я подкрался и буквально свалился на него. И его, и мое внимание было сфокусировано на вашем судне. Он не ожидал меня, а я не ожидал его. На его беду он среагировал быстрее. Он вытащил из рукава автоматический нож, правда, достаточно старой модели, и прыгнул на меня.
Лилли беспомощно пожал плечами.
— Бедняга попытался вонзить, вместо того, чтобы полоснуть, что выдало в нем любителя. Я, конечно, должен был оставить его в живых для допроса, но я так увлекся в пылу борьбы, что повернул его нож против него самого.