Пиджин-инглиш (Келман) - страница 86

Я:

— Je m'appelle Harrison Opoku. J'ai onze ans. J'habite a Londres. J'ai deux soeurs. J'aime football.

Знаешь, что это значит? Меня зовут Харрисон Опоку. Мне одиннадцать лет. Я живу в Лондоне. У меня две сестры. Я люблю футбол.

Когда произносишь вслух, выходит прикольнее. Написанное как-то не так.

Кто приехал во Францию, первым делом лезет на Эйфелеву башню, набирает побольше слюны и со всего маху плюет вниз. Все так думают. Один Коннор Грин не согласен. Он считает, что лучше пописать вниз.

Коннор Грин:

— А люди внизу бросились бы ловить во что-нибудь струю. Ведь французы пьют мочу. Считают, дольше проживут. Тупые придурки.

Первую пробу слюны я решил взять у Джордана, он обожает плеваться и с ходу должен был согласиться.

Джордан:

— Плевать вот сюда? Да пошел ты!

Я:

— Здесь все чисто.

Джордан:

— Ну и что? Зачем тебе моя слюна, что ты с ней будешь делать?

Я прикусил губу, чтобы скрыть улыбку. Для благой цели можно и соврать.

Я:

— Это мой проект по естествознанию, хочу проверить, как микробы выживают в слюне. Возьму кучу проб слюны, посажу в нее бактерий, и чем быстрее микробы погибнут, тем слюна лучше. Значит, в ней содержится вещество, которое их убивает, лечит болезни. Кучу денег можно заработать.

Джордан:

— Насрать мне на болезни, если кто заболел, пусть подыхает. Отсохни.

Пришлось выбросить бутылку в корзину и сделать кое-какие выводы. Никто не желает сотрудничать со следствием. Складывается впечатление, что у всех совесть нечиста, кроме разве меня. От этого так одиноко. У меня даже верного пистолета нет, я еще всерьез не задумывался над этим. Пожалуй, надо купить крутую водяную пушку, на рынке продается. Струя летит далеко. Только надо попросить разрешения у того, кого собираешься облить, чтобы не вышло драки. Летом куплю обязательно.

У Джордана любимый пистолет — «глок».

Джордан:

— Он есть у самых крутых гангстеров. Видел когда?

Я:

— Нет. А какой он?

Джордан:

— Он самый продвинутый, самый мощный. Выстрел из «глока» тебе башку снесет. Стреляет пулями «дум-дум».

Я:

— Что еще за «дум-дум»?

Джордан:

— Это особые пули, пробивают стены и любые преграды. Смертельное оружие. Появятся деньги, куплю в первую очередь.

Я:

— Я тоже.

Джордан:

— «Глок» — мой, не твой. Ты и не знал про него ничего, пока я тебе не сказал.

Я:

— Все равно мне нравится.

Джордан:

— Мне больше. Я от него прямо торчу.

Мы ждали автобуса. На остановке напротив наших домов. Спрячешься под крышу, и тебя никто не видит. Когда автобус подъедет, неожиданно выскакиваешь. Никто и ахнуть не успеет.

Попал в автобус — десять очков. Попал в окно — пятьдесят очков. Попал в лобовое стекло, за которым водитель сидит, — сто очков. А разбил — так целая тысяча.