Любовь слепа (Мур) - страница 43

— Ты так в этом уверен? — вкрадчиво возразила она своим нежным голоском. — Впрочем, раз ты не желаешь удостоить меня своим вниманием, ни о ком из мужчин и говорить не следует.

— Куда уж мне! Ведь мои манеры ты считаешь недостаточно утонченными, — ворчливо ответил Джордж.

— Для этого имеются основания, — продолжала леди Марго, — ты же до сих пор не пригласил нас сесть!

— Прости меня, несчастного! — с притворным ужасом вскричал он и подал леди Марго руку. — А вот идет Герберт Джоллиет, — заметил он. — Я знаю, он с нетерпением ждал твоего приезда, Марго. Боюсь, тебе придется побыть на ногах еще некоторое время, но вы, леди Элайя, можете присесть.

Сэр Джордж выпустил руку невесты, оставив ее стоять в одиночестве, и церемонно повел леди Марго. Элайя круто повернулась и направилась к помосту для почетных гостей, где к ней не замедлил подойти сэр Ричард.

— Позвольте проводить вас к столу, — предложил он, и Элайя согласилась, чтобы не показаться совсем уж неотесанной деревенщиной.

Она предположила, что в самом большом и нарядном кресле у стола разместится сэр Джордж, а справа от него наверняка сядет ее отец, и остановилась у кресла по левую руку от места хозяина.

— Прошу прощения, миледи, — заговорил сэр Ричард, — это место предназначено сэру Томасу. Вам хозяин отвел самое почетное место. — Он коснулся рукой ее талии, легонько направляя к нужному креслу.

— Вот как… — пробормотала Элайя, изумившись такой чести. Она быстро села, заметив с удовлетворением, что сэр Ричард сошел с помоста и направился к одному из столов в зале. В управляющем было нечто такое, что насторожило Элайю, хотя она бы затруднилась объяснить, что именно.

В зал вошел сэр Томас в сопровождении своих воинов, и Элайя с радостью увидела, как сэр Джордж бросил кузину посреди зала так же поспешно, как и ее. Несмотря на свой внешний лоск и блеск, он, похоже, бывает настоящим грубияном.

Элайя наблюдала, как Джордж подвел ее отца к застенчиво улыбающейся леди Марго. Как ни горько было это видеть, сэр Томас вежливо поклонился и закивал, явно польщенный знакомством с красавицей, а закаленные воины, собравшиеся в зале, улыбались этой неженке как очарованные чурбаны.

И сэр Джордж де Грамерси — тоже.

Глава восьмая

Никогда в жизни Элайе не доводилось испытывать большего раздражения.

Разве она не невеста хозяина замка? Тем не менее леди Марго де Понтипул, казалось, околдовала всех мужчин в зале, включая ее отца и жениха. Элайя подумала, что, уйди она из-за стола, ее отсутствие все равно никто не заметит, ибо внимание всех присутствующих отдано этой разряженной ломаке.