Он знал, что у Джейн были еще приятели, и даже сам Дрю, с его специфическими наклонностями и привычкой к наркотикам, вероятно, попадет под подозрение.
Уже то, что он действовал быстро, он считал своим выигрышем. Однако все произошло не так, как он ожидал.
Когда в спальне он достал шарф, которым собирался задушить ее, она сразу встревожилась. Ее уже насторожил ответ Стива на вопрос о том, кто он на самом деле: «Этого, моя милая, ты не узнаешь никогда».
Она вскочила и быстро отодвинулась от него:
— Что, черт побери, ты делаешь?
— Извини дорогая, но боюсь, я не могу допустить, чтобы ты распространяла обо мне грязные слухи.
— Даже когда они оказываются правдой?
— Особенно когда они оказываются правдой.
— Ты с ума сошел! А может, это какая-то новая сексуальная игра?
Он чуть не рассмеялся. Она действительно была ненасытна! Естественно, надо было подхватить мысль об игре. Джейн была довольно крупной и стала бы сопротивляться. Если бы он накинул ей на шею шарф незаметно, все обошлось бы. Но сейчас она могла устроить настоящую борьбу.
— Да, это всего лишь игра, — сказал он спокойно, хотя сердце его бешено колотилось. Ты ведь любишь поиграть?
Ее щеки покрылись пятнами, и глаза странно блестели.
— Ты знаешь, что люблю. Но не в такие игры. Это не для меня. Как бы чего не случилось. И это будет несчастьем для нас обоих.
Что-то в ее голосе пугало.
— Что ты хочешь сказать? — спросил он резко.
— Только то, что если со мной что-нибудь случится, твоя маленькая тайна откроется всем.
— Почему? — у него вспотели руки.
— Потому что у меня в офисе есть доказательство того, что ты не сын Дины.
Джейн засмеялась. Ей нравилось, когда власть была в ее руках.
— Но где именно в офисе это… доказательство?
Она покачала головой и поглядела на шарф, который он все еще держал в руках.
— Ты думаешь, что я отвечу, чтобы ты спокойно затянул этот шарф у меня на шее и избавился от доказательства, которым я располагаю? Нет уж, я не настолько глупа. Что тебе нужно делать, дорогой, так это доверять мне и помнить о нашей сделке.
— Какой еще сделке?
— Ну как же, ты не мог так быстро ее забыть. Ты хранишь мою тайну, а я твою. Я не проболтаюсь, Стив. Даже несмотря на это… Мы с тобой слишком близкие друзья. И будем еще ближе теперь, когда я знаю про тебя все.
Пот стекал у него по лицу.
— Откуда я могу знать, что у тебя действительно есть это доказательство?
Джейн лениво потянулась, накинула халат и сказала:
— Одевайся, милый. Мы поедем в офис, и я тебе все покажу.
Стив сделал то, что ему велели. Он был в замешательстве. Трудно было понять, следует ли верить Джейн, но, несомненно, она знала правду, и Стив не мог быть уверен, что в офисе нет того, что выдаст его окончательно.