Лунная дорожка (Харри) - страница 29

— Тогда будем надеяться, что достигнем Невиса до того, как придется на них отвечать, — заметил Пьер и весело присвистнул. — Ну а теперь пойди и отправь телеграмму Майклу. Сообщи, что все идет по плану. — Он бросил на него проницательный взгляд. — Тебе, кстати, тоже не помешает немного поспать, старина.

— Позднее, — ответил Крис. — Я еще не устал. — Она взял кружку с кофе и присел на кожаное сиденье, наблюдая за серебристыми волнами.

Теперь, когда его миссия фактически выполнена, можно слегка расслабиться. Но девушка не выходила из головы. Он вспомнил благоухание ее кожи и сладость губ, когда впервые и против собственной воли обнял ее. Крис тихо выругался. Пора выходить из игры, напомнил он себе. Он становится слишком мягким, для его возраста и опыта это не годится. Еще не все кончено, а ставка по-прежнему высока.

…Мэри подняла тяжелые веки, заморгав в ярких лучах солнца, проникающих в каюту. В какой-то момент она не могла понять, что происходит, но память вскоре вернулась к ней. Она села, потянулась и провела рукой по волосам.

Итак, она на борту яхты, плывущей из Сент-Джонса. Все прежние страхи позади. И за это ей следует поблагодарить судьбу. Но ближайшее будущее туманно и не могло ее не тревожить. Мэри встала на колени и выглянула в иллюминатор. Снаружи не было ничего, кроме бескрайней голубой глади моря.

Она понятия не имела, сколько сейчас времени. Армандо, помимо прочего, забрал ее часы, и в клубе дни и ночи, казалось, сменяли друг друга незаметно, сливаясь в одно расплывчатое пятно. Судя по положению солнца, проспала она довольно долго, и сейчас, возможно, самое время появиться на палубе.

Как здорово вновь принять душ! Ощущение истинного блаженства от теплой воды, стекающей по волосам и телу, было восхитительным, и Мэри, постояв немного и расслабившись, принялась с удовольствием натираться душистым мылом.

Если бы только у нее была ее собственная одежда, все было бы идеально. А сейчас делать нечего: приходится позаимствовать кое-что из нарядов, принадлежащих дочке хозяина яхты.

Она использует только самый минимум ее одежды, решила Мэри. А потом, как только появится возможность, переоденется во все новое. Если только это случится, как-то обреченно подумала она.

Надев белые шорты и оливковый топ, а на ноги свои собственные сандалеты, Мэри с видимой неохотой покинула каюту, вышла в коридор и поднялась наверх.

Как же нелегко быть обязанной человеку, о котором она почти ничего не знает. И которому она, похоже, хотя и против ее воли, на какой-то момент понравилась.

Но почему нужно испытывать к нему приязнь? Он пришел к ней на помощь в трудную минуту, но не проявил особенного сочувствия или заботы. Он постоянно подгонял ее, как будто сожалел о том порыве, который побудил его взяться за ее спасение. Если только вообще был какой-нибудь порыв, подумала Мэри и нахмурилась, уже почти достигнув верхней палубы.