Дэниел поспешил заверить друга, что серебряные чаши — прекрасный подарок, и тут же пошутил:
— Держу пари, ты за них переплатил.
— Если вещь мне нравится, я не постою за ценой, — с достоинством ответил Хэмфри.
Джон Корнуэлл поцеловал руку Терезе и вручил ей большую коробку.
— Как же сложно, моя дорогая, найти подарок для ребенка. Сначала я носился с идеей купить картину современного художника, но не рискнул. Поэтому я сделал традиционный и безопасный выбор. Порадуйся этому, милый малыш, — он притронулся наманикюренными пальцами к пухлой щечке, — и вырастай таким же милым, как твоя мать.
Тереза заметила пушистое ухо, торчащее из коробки, и удивленно подняла глаза на Джона. Кое-кто из гостей тоже недоуменно смотрел на мохнатого медвежонка, которого Дэниел вытащил из коробки.
— Джон, как вам удалось найти такую старую игрушку, и в приличном виде? Это, наверное, очень дорого стоит.
— Не настолько, как кажется, — заверил его Джон. — Вот если бы он был из партии, выпущенной в год гибели «Титаника», тогда — другое дело. Мне бы не хватило пороху. Да и вы бы не позволили сыну играть с коллекционной зверушкой.
— С твоим мишкой Тимоти обязательно будет играть, — заверила Тереза старого друга и с чувством поцеловала его в щеку.
Гарольд вручал подарок последним. Дэниел довольно улыбнулся, когда Тереза развернула красивую упаковку. Внутри оказались два резных подсвечника.
— Эпоха королевы Анны, — сразу оценил подарок Дэниел. — Прелесть! Спасибо!
И вот наступил момент, которого боялась Анна.
— Прежде чем уйти, я хочу поговорить с тобой наедине, — заявил Гарольд, решительно отводя Анну в сторонку.
Именно этого ей и не хотелось, но она подчинилась, не желая привлекать к себе всеобщее внимание.
— Вот как! Что же ты хочешь?
— Всего только пообедать вдвоем и поговорить.
— На этой неделе?
— Нет, в будущем году! — вспылил Гарольд. — Вы всегда так несговорчивы, мисс Ролтон?
— Хорошо-хорошо, я согласна. — Анна пожала плечами, как бы говоря: я покоряюсь неизбежному. — Встретимся в пятницу, если тебя это устраивает.
— Это моя проблема, — сердито буркнул Гарольд. — Я заеду за тобой в семь. Куда мы пойдем?
— Пожалуйста, не очень далеко от дома. Я спрошу у Дэниела.
— Я позвоню завтра и узнаю, где заказать обед. И, будь уверена, я не отступлю. — Гарольд печально покачал головой. — В прежние времена с тобой, милая Энни, договариваться было намного легче.
— Еще бы! Ты свистнул, и я прибежала, — согласилась она, вспомнив прошлое. — С тех пор я поумнела.
Недолгое уединение Гарольда и Анны не осталось незамеченным, и, когда гости ушли, Дэниел с молчаливого согласия остальных членов семьи немедленно устроил сестре допрос с пристрастием.