— Этого мне тоже никогда не понять, — согласилась Микаэла, снимая шляпу и с раздражением сдергивая сумку с плеча.
— Смотрите! К нам идет Салли! — удивленно воскликнула Колин, начавшая приготавливать ингаляцию для Ингрид. Она не успела закончить фразу, как Салли появился на пороге комнаты. Он держал на руках Брайена, на побледневшем лице которого ярко выделялись недоумевающие голубые глаза, казавшиеся очень большими.
— Что случилось? — испуганно вскрикнула Микаэла.
— Он упал с дерева, — пояснил Салли, укладывая мальчика на кушетку.
— Не пугайся, ма, ничего страшного не произошло, — чуть недовольно произнес Брайен, пытаясь сесть.
— Ну это мы еще посмотрим. — И Колин осторожным, но сильным движением заставила его лечь обратно.
— Я даже не заметил, как он вскарабкался на дерево, — объяснял Салли перепуганной Микаэле. — Только я собрался рассказать ему один эпизод из истории шайонов, вдруг вижу — он падает.
— И вовсе я не падал, — гордо заявил Брайен. — Я спрыгнул с дерева. И какое-то время я даже летел, — добавил он многозначительно.
— Я нашел его без сознания, — шепотом сообщил Микаэле Салли. — Но потом он пришел в себя.
Микаэла с тревогой взглянула на Брайена. После потери сознания он выглядел на удивление хорошо.
— Вы не припомните, какой стороной головы он стукнулся об землю? — обратилась она снова к Салли.
— Нет, ведь это произошло с молниеносной быстротой. Я и заметить не успел. Надо было мне, конечно, лучше следить за ним.
Микаэла лишь пожала плечами. Что теперь об этом говорить! А вот обследовать Брайена необходимо. Но где бы она ни нажимала — на грудную клетку, руки или ноги, — боли Брайен не испытывал, одно недовольство: ему смертельно надоело, что его ощупывают.
— Правда, ма, я нигде не ушибся. Можно мне идти?
— Минуточку. Вот здесь еще. — И Микаэла осторожно ощупала череп мальчика. — Надо же, — удивилась она. — Даже шишек нет. Как это тебя угораздило?
— Ну я же тебе сказал: я летал. — С этими словами Брайен соскочил с кушетки и выбежал мимо Микаэлы и Колин на улицу.
— Ты куда? — только и успела крикнуть ему вслед Микаэла.
— К мистеру Брею, — бросил Брайен через плечо.
Микаэла с облегчением улыбнулась. Хотя отношения между Брайеном и торговцем не всегда можно было назвать безоблачными, мальчика как магнитом тянуло заглянуть в его лавку. Возможно, ребенку нравилось разглядывать выставленные в ней товары, в первую очередь банки, заполненные до краев конфетами, Брей же со своей стороны, к радости Микаэлы, все больше вживался в роль дедушки, пусть и неродного. В течение дня Брайен вопросами доводил Брея до исступления, и тот иногда вместо ответа отмахивался от него, будто от назойливой мухи, что не удивляло Микаэлу, хорошо знавшую, как порой способен действовать на нервы Брайен; и тем не менее стареющий лавочник, очевидно, получал удовольствие от общества малыша и скучал по нему, когда того день-другой не было.