Диллинджер (Клемент) - страница 12

— Тут-то все и случилось. Узнаю эту бензоколонку. Рядом еще была фабрика…

— Ну и глухомань, — презрительно фыркнул Гарри Пирпонт, озираясь.

— А дальше по дороге начинаются элеваторы, — продолжал объяснять Чарли. — Отсюда их не видно. Но туда привозили зерно из шестнадцати штатов.

— А как насчет банков? — нетерпеливо перебил его Гарри Пирпонт. — Говоришь, их тут было двенадцать штук?

Эдди Мартин всем своим видом выражал глубокое неудовольствие.

— Говорил вам, не слушайте его, парни, — произнес он. — Угораздило же меня забраться в такую дыру!

— Не нравится, Эдди, так помалкивай, — ровным голосом произнес Диллинджер.

— Лично я не для того бежал из тюряги, чтобы этот псих кормил меня байками, — презрительно изрек Гарри Пирпонт.

— Я не псих, Джонни, — обратился Макли к Диллинджеру. — В двадцать пятом тут имелся маленький, но жирненький банк. В этих краях жили люди с деньгами.

— Были деньги, да сплыли, — усмехнулся Эдди Мартин. — Развеяло ветром прерий. Понял, старый алкаш?

— Не смей называть меня алкашом, — прохрипел Макли.

— Ну-ка дай поглядеть на твой хваленый список, — буркнул Эдди Мартин и выхватил из руки Макли листок.

Он даже не подумал спросить разрешения. Пробежал его глазами и забормотал:

— Мерисвилл, штат Канзас. Рокфорд, Иллинойс… Бренджерс… Это все жуткие дыры, приятель. Причем, в половине из них вообще уже никто не живет.

— Отдай мой список! — потребовал Чарли Макли.

— Сию секунду, — издевательски произнес Эдди, плюнул на листок, сложил его и протянул Чарли. Когда тот подошел, чтобы забрать его. Эдди ловко ударил старика локтем в живот. Чарли согнулся пополам и затем осел на землю, а Мартин злобно захохотал.

— Грязная шваль, — процедил он. — Тоже мне великий грабитель.

Он повернулся и понял, что Диллинджер смотрит на него в упор.

— Помоги ему встать! — распорядился Диллинджер.

— Сейчас разбегусь, — хмыкнул Эдди, но Диллинджер тут же ударил его ногой в пах, а когда Мартин согнулся от резкой боли, двинул ему коленом в лицо.

Мартин рухнул на землю. Он корчился и стонал. Но Диллинджер не обратил на его стоны никакого внимания. Он подошел к Чарли Макли и помог ему подняться.

Вокруг стали собираться любопытные. Лица их были непроницаемыми, одежда — старой и рваной. До этого они копошились у старых машин, что-то там отвинчивали. Диллинджер не удостоил их и взглядом.

— Садись в машину! — коротко велел он Мартину.

Потом он обернулся к Гарри Пирпонту и сказал:

— А насчет старика, Гарри, имей в виду: нам с тобой не заработать того, что он потратил, даже если мы будем грабить банки пять лет подряд и доживем до пятидесяти. Чарли — большой мастак в своем деле и тебе не заткнуть его за пояс, дружище.