Случайные попутчики (Хайсмит)

1

Римская премия (фр.)

2

Знаменитый бульвар в Париже.

3

Улица Реформы (исп.)

4

«Том XX» (исп.)

5

«Изящные искусства» (исп.)

6

Сваринен Эро (1910–1961) — американский архитектор, один из крупнейших мастеров XX века.

7

Очень непривычно (исп.)

8

В этом городе в штате Невада на границе с Калифорнией действует не просто упрощенная, а мгновенная процедура развода.

9

Орешки пинии (исп.)

10

Игра с передвижением деревянных кружочков по размеченной доске.

11

6 дюймов=15,24 сантиметра.

12

Следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти.

13

Дерьмо (фр.)

14

Коктейль из джина, вермута и горькой настойки.

15

Сорт итальянского овечьего сыра типа рокфор.

16

Виски с содой и льдом.

17

«Крепость» (фр.)

18

Твидлдум и Твидлди — комические персонажи-близнецы из сказки английского писателя Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» (1871).

19

Такова нумерация глав в печатном издании (прим. верстальщика).

20

Метафора, развитая Платоном в диалоге «Федр»: борьба доброго и злого начал в душе человека представлена как движение колесницы, увлекаемой добрыми и дурными чувствами, которыми правит Возничий-разум.

21

Район Нью-Йорка.

22

Мексиканские сандалии из грубой кожи.

23

Коктейль из коньяка или виски с сахарным сиропом, льдом и мятой.

24

«Религия врачевания» (лат.) — сочинение английского врача, философа и писателя сэра Томаса Брауна (1605–1682), содержащее исповедание христианской веры.

25

То есть прародитель Адама, сотворенный Господом, а не рожденный женщиной.

26

«Богиня машины» (лат.; правильно — Deus… — Бог) — прием античной драматургии, когда развязка наступала в результате непредсказуемого вмешательства в ход событий и судьбы героев; божество появлялось на сцене посредством механического приспособления.

27

Райт Франк Ллойд (1869–1959) — американский архитектор, основоположник органической архитектуры; по его проекту возведен знаменитый Музей Гуггенхайма в Нью-Йорке.