Ксеркс обвел взглядом ее комнату:
– Когда бабушка и дедушка не разговаривали со мной по несколько дней, я мечтал о таком доме, как этот, о большой дружной семье, как твоя. Я дал себе слово, что однажды вернусь в Америку и разыщу своих родителей.
– И ты это сделал?
Он издал неприятный смешок:
– Да. К тому времени я уже стал взрослым мужчиной и сколотил себе состояние. Я нашел своего отца и отобрал у него его бизнес.
– Ты обанкротил своего отца? – прошептала она.
– Мне это доставило огромное удовольствие. – Его глаза засверкали. – Я не знал, что он умрет от сердечного приступа. Но исходя из того, что он бросил меня на произвол судьбы, мне следовало знать, что у него было слабое сердце.
– О, Ксеркс…
Он помедлил.
– Но, несмотря ни на что, я хранил секрет, который мог погубить его репутацию. Я никогда никому не говорил, что я его сын.
– Ты защищал его.
– Нет, я защищал не его. – Он резко задернул шторы. – Затем я отправился на поиски своей матери. Я нашел ее во Флориде в какой-то жалкой дыре. Ее только что бросил очередной сожитель. Она страдала от цирроза печени, вызванного чрезмерным употреблением алкоголя.
– И что ты сделал?
– Я принес ей бутылку водки с ярко-красным бантом. – Он горько рассмеялся. – Я хотел бросить ее, как она когда-то бросила меня. – Он отвернулся. – Но вместо этого я положил ее в дорогую клинику, купил ей квартиру и оплачивал ее счета, пока она не умерла.
– Ты заботился о ней, – прошептала Роуз.
Он небрежно пожал плечами, но во взгляде его была печаль.
– Это был момент слабости. В любом случае она умерла.
У Роуз сдавило горло. Подойдя к нему сзади, она крепко обняла его:
– Мне очень жаль.
Ксеркс повернулся к ней лицом.
– Теперь ты знаешь, какой я, – тихо произнес он. – Знаешь, что я недостоин любви. Особенно твоей.
«Но я люблю тебя», – подумала она, и ее сердце бешено заколотилось.
Только она открыла рот, чтобы признаться ему в своих чувствах, как в этот момент дверь открылась с громким скрипом и на пороге появилась ее мать в цветастом фартуке. Посмотрев на обнимающуюся пару, Вера Линден уперлась руками в бока и произнесла предостерегающим тоном:
– Эй, вы, двое!
Они тут же отстранились друг от друга. Тогда она более любезно обратилась к Ксерксу:
– Мистер Новрос…
– Ксеркс, – поправил он ее с улыбкой.
– Ксеркс, я постелила вам в старой комнате Тома. Пойдемте, я вас провожу. – Вера перевела взгляд с него на дочь. – Учтите, никаких любовных утех в этом доме.
– Конечно нет, мэм, – мягко сказал Ксеркс. Он посмотрел на Роуз, и в его темных глазах заплясали озорные огоньки. Затем он посерьезнел: – Постарайся хорошо отдохнуть, Роуз. Завтра утром мы летим в Лас-Вегас.