— Настоящий д'Артаньян! — усмехнулся Хикс. — Где пистолет?
— Вот он. — Росс вытащил оружие из своего кармана.
— Дайте, я посмотрю.
Росс заколебался.
— Что за глупости, — пристыдила его мать. — Отдай пистолет. Он заряжен?
— Не знаю. Я не проверял.
Хикс проверил.
— Заряжен, — объявил он. Поднес дуло к носу и несколько раз понюхал, потом сунул пистолет в карман. — Люди, которые прыгают через капот машины на других людей с оружием в руках, — заявил он, — слишком храбры для этого мира, поэтому обычно отправляются в мир иной. Продолжайте свой рассказ, Вейл. Он просто завораживает.
Как и до этого, Вейл адресовал свои слова миссис Данди.
— Пока что, Джудит, я излагал вам только факты. Не касался своих предположений, но я должен это сделать. Обязан это сделать, чтобы вы поняли, куда я клонил, говоря о крайней необходимости проявлять осторожность. Но прежде сам хотел бы получить некоторую информацию. Несомненно, Хикс может снабдить меня ею.
— Без проблем, спрашивайте, — заявил Хикс. — О чем конкретно?
— Прежде всего в отношении Купера. Его застрелили?
Хикс кивнул:
— В то время, когда вы ждали его на дороге, прячась от посторонних. В тридцать пять минут седьмого Брегер и мисс Глэдд находились в конторе лаборатории и услышали выстрел. Они вышли на улицу и обнаружили Купера с простреленным виском, мертвым. Брегеру показалось, что он услышал какое-то движение в лесу, но никого не увидел.
— А где находились остальные?
— Мисс Данди и я — в Нью-Йорке. Данди — отец с сыном — были где-то на улице возле дома.
— Вместе?
— Нет.
— Тогда… — Вейл помедлил, тряхнул головой. — Где же эта пластинка?
— В надежном месте.
— В чьих руках?
— Если я говорю, что она в надежном месте, то как вы думаете — в чьих? В моих, конечно.
— Отлично! — одобрительно заметил Вейл. — Я опасался, как бы она не попала в руки полиции. Вы получили ее от молодого Данди?
— Я получил ее в результате комбинации различных обстоятельств — изобретательности, отваги и слепой удачи. А от кого и где, пока что разглашать не стану.
— Да это и не имеет значения, поскольку пластинка у вас. Я боялся, что ею завладела полиция. Мне надо пояснить еще одно обстоятельство. Мисс Глэдд вроде бы получила телефонограмму, в которой ее просили приехать в то место, где я ее дожидался. Похоже, она думает, что автор этого послания — я, а молодой Данди считает, будто это сделали вы. Вы что-нибудь отправляли?
— Нет.
— Кто же тогда это сделал?
— В этом и вопрос, — рассудительно заметил Хикс. — Мы с мисс Глэдд посоветовались в ее комнате и условились по отдельности улизнуть из дома и встретиться на дороге, где я оставил свою машину. Пока она сидела с Россом в машине и Росс, вероятно, уже готовился к роли д'Артаньяна, подошел мальчик, живущий по соседству, и принес послание, которое передали по телефону в их дом. Записка была подписана прописными буквами «АБХ» — думаю, намек на мою персону, и содержала указание поехать в определенное место и отыскать меня в машине с номерными знаками «GB-28».