И он купился. Или был чересчур уверен в своей реакции. Во всяком случае, усмехнувшись, Дей Долл внезапно сделал шаг ко мне.
Да, реакция у него была — некромант отскочил за миг до того, как мой удар достиг цели. Я же, вложивший в него все силы, замер, запутался в «паутине» окончательно.
— Мальчишка, — произнес Дей Долл.
Больше он ничего не успел сказать — случайно или нарочно некромант оказался под нависавшим над крыльцом козырьком, и в тот самый миг что-то черное молча рухнуло сверху.
— Й-а-а-а-а!
Такого провала боевая некромантия не знала уже очень давно.
Мне осталось лишь проводить взглядом стремительно удалявшегося противника, на макушке которого сидел черный кот, крепко держась за нее всеми когтями и, кажется, зубами, после чего заняться распутыванием «паутины». Дело это несложное, но муторное, так что я еще возился с остатками налипшего на меня заклинания, когда бодрым маршем вернулся черный кот. Он вышагивал, гордо выпятив грудь и распушив поднятый торчком хвост — ни дать ни взять бывалый воин, который укладывает врагов одной левой задней лапой. Но стоило откуда-то выскользнуть Варежке, как хвост сразу поник, а хромота вернулась — победитель превратился в изможденного воина, усталого, но несломленного.
— Выпендриваешься, — определил я, срывая остатки «паутины», и был одарен снисходительным взглядом, брошенным снизу вверх.
— А ты крутой. — Волкодлак не терял времени даром и тушил начавшую загораться крапиву классическим способом, доступным мужчинам и кобелям. — Не знал, не знал! Думал, обычный недотепа…
Я вспомнил нашу первую встречу.
— Да ладно тебе. — Закончив с пожарными работами, полузверь подошел и неожиданно встал на задние лапы.
— О-й-й-й… — простонала госпожа Гражина и, закатив глаза, рухнула в обморок.
— Наконец-то можно поговорить без свидетелей. — Волкодлак сел на четвереньки и довольно ловко для существа с его пропорциями поскреб за ухом задней лапой.
— Не болтай, а лучше помоги!
Вдвоем мы затащили женщину в гостиную и привели в чувство. То есть приводил я, а волкодлак скромненько сидел в уголочке, стараясь не попадаться ей на глаза.
— Ох, Згаш. — Кухарка вцепилась мне в руку. — Це такий ужас, такий ужас… Вин вже ушел?
— Ушел-ушел, — торопливо закивал я, стараясь встать так, чтобы женщина не видела «его». — Я прослежу за тем, чтобы он не вернулся! С вами все в порядке? Вы хорошо себя чувствуете?
— Да, пожалуй. Но ви можете мене объяснить…
— Все потом, госпожа Гражина. Я очень устал, хочу есть и…
— Я пошукаю, шо тамо у кухне, — мигом сообразила та, вставая с кресла. — Вам сготовить на скорую руку или так перекусите?