Берег Скардара (Корн) - страница 45

И Фред и Клемьер выглядели очень встревоженными.

Фер Груенуа говорил, что 'Мелисса' прекрасно держит курс, имеет весьма неплохой ход, но боится высоких волн. Ну, не так уж они и высоки, даже голову нет нужды задирать, чтобы увидеть их пенистый гребень.

— Ваша светлость, корпус 'Мелиссы' дал течь, — вместо приветствия сказал сти Молеуен.

Так, мне это очень не нравится и вообще.

— Клемьер, вы забыли добавить — господин граф, кавалер ордена Доблести и Славы. Кроме того, обладатель Золотой шпаги и Золотого льва. В общем, для вас и Фреда меня зовут Артуа. Иногда перед моим именем можете вставлять предикат — блистательный.

Фред взглянул на меня и сказал:

— Артуа, положение серьезное.

Да вижу, я вижу. Набрав в корпус воды, 'Мелисса' погрузнела и боролась с волнами с грацией бабушки, измученной радикулитом.

Я взглянул на недалекий берег и указал на него подбородком: каковы шансы?

— Полбочки на три ведра — услышал в ответ уже знакомое выражение, соответствующее привычному мне — пятьдесят на пятьдесят.

Нет нужды спрашивать, все ли меры приняты, для того чтобы устранить течь. Они сделали все, что могли и такой вопрос даже в какой-то степени оскорбителен для них. И пластырь здесь не поможет, у 'Мелиссы' не пробоины, расходятся доски обшивки. Вот и пластырь, лежит свернутый на палубе, и если бы в нем была хоть малейшая нужда…

Вместо этого я спросил:

— Всех разбудили?

Глупый вопрос, конечно. На корабле аврал, и все борются за его жизнь.

Натура просто у меня такая, шутки шутить, когда вокруг все очень серьезно. Ничего, привыкнете.

Корабль шел курсом прямо на берег, подгоняемый попутным ветром. Я взглянул на паруса, взятые по штормовому. Не время их беречь, те же полбочки на три ведра, что ветер разорвет их в клочья или они помогут нам успеть добраться до берега, если их распустить.

Фред взглянул на меня, и я тоже ответил ему взглядом: давай Фред, давай, сейчас или никогда.

Если ветер порвет паруса — мы обречены. Но если все же успеем добраться…

Берег очень плохой, скалистый, с множеством торчащих из воды вдоль него камней. И с этим не повезло.

Берег все ближе и уже можно разглядеть, как ветер рвет листья с одиноко стоявшей на берегу пальмы. Там небольшой пляж, с замечательным желтым песочком. Как бы хотелось оказаться сейчас там, на берег, и ходить по песочку босиком, любуясь не на шутку разгневанной стихией.

И ещё, как проскочить между тех двух огромных камней, почти скал? Проход между ними такой узкий, что как раз по ширине корпуса 'Мелиссы'.

Раздался треск раздираемого полотнища, и парус затрепетал на ветру многочисленными вымпелами.