Повелитель игры (Моррелл) - страница 66

— Балки и стропила, — тут же отозвалась Вив.

— Да! — Рей схватил обломок бревна. — Слишком тяжелое. — Он поднял другой. — Целый. — Взялся за третий. — То же самое дерьмо, что и с камнями. Мы не… Постойте! — Он вытащил из-под упавшего стропила четвертый обломок. — А это похоже на пластмассу.

Аманда видела, как Рей без усилия разделил фальшивое бревно на две половины. Внутри оказалась пластиковая бутылочка с водой. Рей испустил победный крик, скрутил крышку и поднес горлышко ко рту.

— Стойте! — попыталась сказать Аманда, но пересохший язык не повиновался ей.

Она смотрела, как вода из бутылки лилась Рею в рот, раздувая горло. Часто-часто двигая кадыком, он жадно глотал воду.

Вив все же смогла выкрикнуть предостережение, но вода все так же лилась из поднятой вверх дном бутылки в рот Рею, стекала тонкими струйками по подбородку. А Рей гулко глотал. Его лицо налилось кровью от долго задерживаемого дыхания. Потом он громко выдохнул и опустил руку с пустой бутылкой. Его грудь часто и высоко вздымалась. Рей будто светился от удовольствия, пока не заметил потрясенного выражения на лицах Аманды, Деррика и Вив, рассматривавших его.

Впрочем, понять их чувства он сумел не сразу.

— Простите.

Аманду захлестнуло совсем уже безнадежное отчаяние.

— Я не подумал. Честно. Простите.

Вив лишь застонала в ответ.

— Я просто не мог нормально соображать.

Деррик опустился на груду камней и уткнулся лицом в колени.

— Эй, слушайте, не может быть, чтобы она тут была одна. Я сейчас помогу вам искать. — Рей схватился за обломок бревна, поднимал новые и новые деревяшки. — Какой смысл прятать здесь всего одну бутылку на всех нас?

— Если только он не хотел понаблюдать за нашей реакцией, — предположила Аманда.

Рей швырнул пустую бутылку в стену. Она отскочила с глухим звуком.

— Чего вы от меня хотели? Я же говорил, что никакой не герой.

— Хорошо-хорошо. — Вив вскинула руки перед собой. — Спором делу не поможешь. Что сделано, то сделано, и назад этого не вернуть.

Деррик поднялся.

— Но если найдете еще одну бутылку, то держитесь от нее подальше, — сказал он, взглянув на Рея.

— Как прикажете, босс. — Рей извлек из кармана зажигалку и принялся щелкать крышкой.

— Хватит этого шума!

— Слушаюсь, босс!

— Давайте все-таки попробуем найти еще воду, — вмешалась Аманда, пытаясь разрядить напряжение.

5

Бутылка оказалась в другом фальшивом бревне, которое, частично засыпанное камнями, лежало подле алтаря. У Аманды, обнаружившей тайник, сразу часто забилось сердце.

Ей хотелось жадно припасть к бутылке пересохшим ртом, как это сделал Рей, но она ограничилась коротким словом: