— Похоже, лестница тут одна. Выйти женщина не могла, — заметил Ортега.
— Вы так думаете? А вдруг тут есть проход в другое здание?
Слева донесся какой-то звук. Бэленджер обернулся, перешагнул через дыру в полу и устремился по полутемному коридору. Под ногами скрипел песок. Они заглядывали во все открытые дверные проемы и видели почти одинаковые ободранные комнаты.
В тусклом свете Ортега присмотрелся к острым обломкам, торчавшим из стен коридора, и заметил:
— Похоже, здесь была стена, а строители ее сломали. Слишком уж длинный коридор для одного дома.
— А для двух — в самый раз, — ответил Бэленджер. — Он объединял обе эти постройки.
Они дошли до коридора, ответвлявшегося направо и уходившего в глубь здания.
— Может, даже и три, — предположил Ортега. — Вероятно, университет создает тут новый аудиторный комплекс.
Скрип заставил их резко обернуться. Он раздался где-то дальше по коридору. На козлах лежала доска. У стены они громоздились целым штабелем, рядом стояли какие-то коробки. На полу лежал огромный кусок брезента, засыпанный обрезками дерева и опилками. С верхнего этажа свешивалась веревка.
— Что такое здесь, на козлах? — воскликнул Ортега, заметив маленький серебристо-черный параллелепипед с экраном и множеством кнопок. — Сотовый телефон. — Кто-то из рабочих забыл.
— Что-то не похоже на обычный мобильник.
Ортега подошел поближе и заявил:
— Это же «Блэкберри»!
Бэленджеру никогда не приходилось пользоваться такими штуковинами, но он знал, что «Блэкберри» — это смартфон, рассчитанный на пользование Интернетом и электронной почтой.
— Они же вроде бы дорогие!..
— Несколько сот долларов, — подтвердил Ортега.
— Вы думаете, что рабочий на стройке, потратившийся на такую дорогую игрушку, оказался настолько рассеянным, что забыл ее на рабочем месте?
Они остановились перед козлами. Бэленджер протянул руку к «Блэкберри».
— Лучше не надо, — предупредил Ортега. — Если вы правы и действительно ведется какая-то игра, то это может быть бомба.
— Или же подсказка к дальнейшему пути, как в случае с видеоигрой. — Бэленджер поднял «Блэкберри».
— Когда-нибудь вы пожалеете, что не слушаетесь меня, — сказал Ортега.
Бэленджер сразу заметил, что «Блэкберри» немного толще и тяжелее обычного сотового телефона. Экран шире, кнопок намного больше — не только цифровая клавиатура, но и весь алфавит.
— По-моему, я слышу голоса у входа. — Ортега обернулся. — Вероятно, подкрепление прибыло. — Он вытащил из кармана сотовый телефон. — Скажу им, куда идти.
Тут внимание Бэленджера привлекло внезапное движение. В коридоре, поодаль от того места, где они находились, показалась белая блузка. Карен Бейли выскочила из своего убежища и кинулась наутек.