Мейси услышала, как открылась и закрылась дверь, — в комнату вошел Роб.
— Прошу прощения, меня задержал один из гостей. Он спрашивал что-то о золотистых орлах, кажется?
Алек рассмеялся:
— Небольшое лирическое отступление. Мне очень сильно хотелось поздороваться с будущей тещей. Я скажу, что их нельзя беспокоить. Здесь действительно живут орлы.
— Вот как?
— Ну да, я видел их утром, когда в холмах искал оленей.
Роб повернулся к Мейси, внимательно изучая ее лицо и пытаясь угадать настроение. Но женщина улыбалась, беседуя с миссис Макрей о ее внуках, и старательно избегала его мать.
Черт, до чего же все сложно… Роб чувствовал себя так, словно вернулся в прошлое. Если бы только Мейси тогда осталась, если бы он попытался убедить ее, а не сдался без боя…
Мужчина отогнал эти мысли и повернулся к матери, сосредоточившись на настоящем:
— Во сколько у нас сегодня обед?
— Как только все будем готовы. Миссис Макрей, сколько времени займет приготовление ланча?
— Все уже готово, миссис Маккензи, скажите только, что именно подать. Хлеб как раз испекся, а на то, чтобы разогреть суп, много времени не надо.
— Через десять минут в таком случае? — уточнила Хелен, и Робу показалось, что на лице его бывшей жены мелькнуло отчаяние.
— Думаю, — вставил он, — что Мейси захочет ненадолго удалиться к себе, она ведь всю ночь провела в дороге. Возможно, лучше через час?
На сей раз ему точно не почудилось. В глазах Мейси мелькнуло неприкрытое облегчение, и она благодарно улыбнулась:
— Спасибо, это было бы чудесно — если, конечно, вы не возражаете, миссис Макрей. Я не хочу добавлять вам хлопот.
— Ох, да конечно, я не против! Я тебе приготовила куриный бульон с зеленым луком — знаю, как ты его любишь! — с широкой улыбкой произнесла экономка.
— Большое вам спасибо, звучит просто прекрасно! Надо же, вы даже помните, что мне нравится бульон!
— Я никогда о тебе не забывала, милая. А на ужин я приготовлю ростбиф — придут родители Алека, к тому же нужно отметить твой приезд домой.
С этими словами экономка вышла, оставив за спиной неловкое молчание. Слово «домой» будто повисло в воздухе.
— В таком случае покажу твою комнату, — быстро произнес Роб и, открыв дверь, пропустил Мейси вперед.
— Спасибо, — просто сказала она, но это слово стоило тысячи других.
— Рад помочь, — отозвался Роб, желая, чтобы эти слова не были ложью. — Я оставил твои вещи в той комнате, где ты жила раньше. Ты всегда сидела у окна и смотрела на море…
Мейси почувствовала, как ее охватил холод.
— Спасибо, — отозвалась она и последовала за Робом вверх по великолепной старинной лестнице на второй этаж. Мужчина немного отстал, когда они шли по коридору, и теперь двигался на шаг позади нее. Мейси задумалась на мгновение, не слышит ли он, как от ужаса колотится ее сердце.