Едва Марисса успела вернуться в усадьбу, Олли сообщила ей о том, что миссис Макмастер чувствует себя лучше и хочет познакомиться с новой гувернанткой.
— А почему вы босиком, дорогая?
Олли удивленно посмотрела на ноги Мариссы.
— Мои туфли промокли, и я оставила их на веранде. Я потом все объясню, Олли. Сейчас я должна переодеться.
— Вы нашли Холта?
— Он сам нашел меня. — Марисса побежала вверх по лестнице, желая скрыть предательский румянец. — Он согласен, чтобы Джорджи переехала поближе к нам с Райли.
— Я сразу же перенесу ее вещи, как только отведу вас к миссис Макмастер. Джорджи будет довольна. Она и Райли чудно себя вели в ваше отсутствие. Джорджи только и делала, что старалась угодить вашему брату.
Катерин Макмастер — бабушка Холта — оказалась невысокой щуплой старушкой с густыми седыми волосами и проницательными глазами цвета ореха. Ее кожа была практически без морщин, но очень тонкой, почти прозрачной. С первого взгляда Марисса поняла: в молодости эта женщина была красавицей. Для своих восьмидесяти двух лет она выглядела превосходно. На ней была миленькая шелковая блуза голубого цвета, узкие белые брюки и белые туфли на невысоких каблуках.
— Заходите, дитя мое, я хочу посмотреть на вас, — мягко, но властно сказала она Мариссе.
— Я очень рада познакомиться с вами, миссис Макмастер.
— Я тоже рада нашей встрече. — Женщина протянула руку, стоя у открытого окна.
Марисса осторожно сжала тонкие, артистичные пальцы миссис Макмастер.
— Холт говорил мне, что вы хорошенькая, но он явно недооценил ваши внешние данные, — старушка хихикнула.
Марисса улыбнулась, но промолчала. Она привыкла слышать комплименты в свой адрес и воспринимала их спокойно. Правда, иногда красота доставляла ей неудобства, как в случае с Персоном.
— Давайте присядем, — сказала Катерин, не отпуская руку Мариссы. Девушка подвела старушку к дивану, стоящему у окна. Катерин осторожно присела на краешек. — Благодарю вас, моя дорогая.
Она по-прежнему говорила с лондонским акцентом, хотя давно жила в Австралии. Такой же акцент был и у Холта.
— Я теперь быстро устаю и называю это издержками старости.
— Мне жаль, что вас мучают боли, — сказала Марисса.
— Ко всему привыкаешь. — Катерин указала ей на красивое, обитое шелком кресло, стоящее рядом.
Комната миссис Макмастер была светлой и обставленной в старинном стиле. Кованая кровать, белые стены и шторы, шелковая обивка кресел и дивана, сине-белый китайский сервиз в высоком белом буфете. Все выглядело просто, но дорого.
— Вам нравится моя комната? — спросила Катерин.