Шерли вышла из лифта и направилась к столику, по-королевски улыбаясь. Метрдотель замер, с любопытством глядя на нее:
— Как идет подготовка к сюрпризу, мисс?
— Отлично! Только…
— Вам нужна моя помощь?
— О да! — Она потупила глазки и улыбнулась, чтобы ямочки проявились как можно глубже. — Мне нужны телефоны лучших туристических бюро. И срочно.
— Сию минуту, мисс. Вот буклеты, они всегда тут лежат. А вот каталог с городскими телефонами.
Шерли оценила толщину каталога и сказала:
— Или вот что. Мистер…
— Дональд.
— Да, мистер Дональд. Я буду вам ОЧЕНЬ признательна, — здесь она недвусмысленно постучала пальцами по сумочке, — если вы окажете мне услугу.
— Заказать вам тур на двоих?
— Да, и побыстрее. Побыстрее во всех смыслах: чтобы вылет был завтра утром — чем раньше, тем лучше, — и чтобы вы сообщили мне об этом, как только договоритесь с агентством. Вот мои документы.
— А второе лицо, как я понимаю, мистер Сенвори.
— Вы все правильно понимаете, — улыбнулась она.
— Куда вы хотели бы отправиться?
— На Багамские острова, мистер Дональд. Только туда, другие варианты не принимаются!
— Хорошо, я понял вас. Я позвоню в номер, когда все будет готово.
— Спасибо. И еще: можно мне горничную? Надо сделать небольшую и очень быструю уборку…
Когда в два часа ночи уставший Даллас вернулся в номер, на прикроватном столике его ждали две путевки на Багамы и записка: «Ты меня приглашаешь?». Он улыбнулся, прошептал имя Шерли, посмотрел час вылета — десять утра, рановато, конечно, но если девушка сама постаралась… Ай, Шерли! Ай, молодец! — думал он, раскинувшись на кровати точно в такой же позе, в какой она лежала здесь четыре часа назад.
— Как же ты все хорошо устроила, девочка моя, — прошептал он. — Так правда лучше: прямо завтра и — чтобы никого не было вокруг почти месяц!
Даллас собрал маленькую сумку с вещами, чтобы не заниматься этим с утра, и сладко заснул, повторяя во сне ее имя.
Телефон в номере был отключен, еще на входе метрдотель предупредил его, что местная телефонная станция барахлит. В кармане у мистера Дональда лежали пять сотенных купюр из щедрой руки Шерли. Он тоже был счастлив!
Бирюзовые волны тихо плескались у ее ног и были чистыми-чистыми, прозрачными на много метров вглубь. Шерли уселась на песок и стала разглядывать ракушки под ногами.
Наконец-то они на свободе! Наконец-то они недосягаемы! Даллас улаживал последние вопросы с расселением, потому что им захотелось перебраться из обычного номера в одинокую хижину для двоих, на диком берегу…
Сейчас он придет, обнимет ее, поцелует… От этой мысли в животе у Шерли начинало происходить примерно то же, что и в детстве, когда она катилась вниз на американских горках: страх, восторг, смятение, радость и еще какое-то физически осязаемое чувство счастья. Оно гнездилось на уровне солнечного сплетения и расходилось лучами по всему организму, делая ноги ватными, а руки — безжизненно висящими, словно веревки.