Четыре степени жестокости (Холлиэн) - страница 213

— Почему они так поступают?

Легкие Стоуна были полны мокроты. Он рассмеялся, хлюпая и брызгая слюной.

Я ударила прикладом «ремингтона» по его колену.

— Кто ты такой? — спросила я. — Кто вы, мать вашу, такие?

— Пошла ты, — прошипел он, хрюкая от боли.

Тогда я ударила его по другой коленной чашечке, словно это был камень, который я хотела расколоть.

Он завыл и застонал. Стал корчиться, попробовал схватиться руками за колени и перекатился на живот, пытаясь освободить их, но они были надежно скованы. Я нашла бутылку с химическим реагентом и потрясла ею.

— Почему это случилось?

— Я не знаю! — заорал он.

Я брызнула жидкость себе на руку, растерла ее между ладонями и потянулась к его лицу. Он стал извиваться и дергаться. Я поднесла руку к его рту и носу.

— Деньги. — проговорил он. — Деньги Хаммонда.

Жидкость вытекала у меня между пальцами маленькими ядовитыми каплями. Деньги Хаммонда?

— О чем ты? — крикнула я. — Расскажи мне все.

— Ты сдохнешь, — отозвался он.

Я поднесла пальцы к его глазам и стала втирать в них химикат.

Снаружи послышался стук, и я встала, тяжело дыша. Я совсем забыла, что они должны прийти, как будто со времени моего разговора с ними прошли целые сутки. В этот момент я была не человеком, а животным, дикой тварью из леса, которая не понимает ни слов, ни жестов.

Снаружи стояло с дюжину человек. Четверо в капюшонах. Они требовали, чтобы их впустили, и ждали моей реакции.

Когда я не двинулась с места и не ответила, один из зэков вытолкнул вперед человека в капюшоне и заставил его опуститься на колени. Капюшон сняли, и я увидела брата Майка. Его волосы были спутаны, но он держался с большим достоинством. Лезвие блеснуло в воздухе и прижалось к его горлу.

На мгновение мне захотелось поднять «ремингтон» и выстрелить, уложить нескольких из них наповал. Но вместо этого я прислонила винтовку к стене и отодвинула железный засов, чтобы впустить их. Они распахнули дверь, едва не сбив меня с ног, и ворвались внутрь.

47

Мешок вонял отвратительно, и Джош с трудом мог дышать. Он не видел ничего, кроме тьмы. Не представляя, куда его ведут, он взбирался по ступеням. Кто-то толкнул его вперед. Джош ожидал, что приземлится на лестницу, но упал на пол. Мгновение спустя с его головы сорвали мешок, и он смог осмотреться. Джеко отошел в сторону и стащил мешок с головы Роя. По словам Фентона, это был всего лишь хитрый ход, способ зрительно увеличить число заложников и предотвратить жестокую атаку. У стены, опустив голову на грудь, полулежал надзиратель, его череп треснул сбоку, как расколовшийся фрукт. На полу сидел человек в одежде гражданского. Его руки были скованы за спиной, а лицо превратилось в бесформенную массу, напоминающую оплавившуюся свечу. Офицер Уильямс лежала на полу, опираясь на локоть и подняв одно колено. Она дико озиралась по сторонам, и ее глаза были полны ненависти. Купер Льюис, готовый в любой момент открыть огонь, целился в нее из винтовки, заставляя лежать на месте.