Он поиграл кнопкой на ее джинсах, пока та не расстегнулась и он смог опустить замок молнии. Рейчел учащенно задышала и изогнулась.
Он обнял ее одной рукой за талию и притянул к себе. Ее тело трепетало. Господи, как он хотел эту женщину!
— Гарретт, — простонала она. — Прошу тебя…
Он провел кончиком языка по ее уху. Она задрожала, и он сильнее прижал ее.
— Позволь мне помочь тебе сейчас, Рейчел.
Она прерывисто вздохнула. Он почувствовал, как под его ладонью учащенно забился пульс на ее шее.
— Я… мне… мне нужен глоток свежего воздуха.
И, оттолкнув его, она сбежала вниз.
Гарретт вышел следом за ней на переднюю веранду старого дома. Пытаясь быть бесстрастным, взял ее руку и удивился, что она не вырвала ее. Он сделал глубокий вдох. Сейчас или никогда.
— Джейсон уже чертовски раззадорен, — сказал он. Ее глаза округлились, но Гарретт не остановился. — Ты видела, как он смотрел на тебя, когда мы уезжали. Так что ты на полпути к успеху.
Рейчел изумленно смотрела на него. Он действительно точно знал, к чему она стремится. Это невозможно. Но он знал. Каким-то образом догадался. Она решила все отрицать, но тут же передумала. Призвав все свое мужество, она посмотрела ему прямо в глаза.
— Ладно, ковбой, говори. — Она старалась, чтобы голос ее не дрожал. — Что у тебя на уме?
Уголок его рта дрогнул, и она поняла, что он сдерживает улыбку. Он приблизил свое лицо вплотную к ее лицу. От него пахло мужчиной, пряностями, пивом и желанием.
— Твоя идея заключается в том, чтобы заставить мужчин хотеть тебя, так? — спросил он сладким, как сироп, голосом.
Она снова решила, что лучше все отрицать, и снова отказалась от этой мысли. Нет, лучше брать быка за рога. Она подняла бровь и облизнула губы, с удовольствием наблюдая за его реакцией по глазам.
— А как насчет тебя? — Она понизила голос: — Ты хочешь меня? — Она собиралась только поддразнить его, но сразу пожалела о сказанном. По огню, который зажегся в его глазах, она поняла ответ. — Не отвечай, — сказала она, идя на попятный. — Просто сообщи мне свой собственный план.
У него на лице появилась улыбка кота, проглотившего канарейку.
Где-то поблизости ухнула сова, и олень вышел из-за деревьев. Очевидно, все птицы и животные в округе были, как и Рейчел, заинтригованы тем, что скажет Гарретт.
— Ты хочешь, чтобы он страстно желал тебя, ревновал, просто исходил слюной при каждом взгляде на тебя. Так? — Это звучало довольно жалко в изложении Гарретта, но он более или менее разгадал ее план. Она кивнула. — Тогда что может сильнее заставить его и Дерека Букера… — Рейчел ахнула. Она не представляла, что он так много понял, — сходить с ума от страсти, чем постоянная нежная близость с другим мужчиной?