Неужели ей придется остаться в Лондоне и работать в судостроительной компании? Что за глупость! Почему бы не оставить ее в Уэстбери на Фаунтин-Крест?
— Но, отец, Право же, «Зэнделз Шиппинг»…
Маркиз громко рассмеялся.
— Господи! Неужели ты вообразила, что я пошлю тебя работать рядом с доками?
Не находя в этом ничего особенно забавного, Амелия смотрела на отца, прищурив глаза.
— Но тогда я не понимаю… Разве лорд Армстронг связан и с другими твоими деловыми проектами?
Она обратилась с вопросом к отцу, будто виконт не сидел рядом и не мог ответить сам.
— По правде сказать, я владею еще очень доходной фермой по разведению породистых скаковых лошадей, — продолжал отец.
— Фу! Работа с цифрами, связанная с животноводством.
Ее язвительное замечание сопровождалось долгим косым взглядом в сторону лорда Армстронга, и она встретила внимательный, вежливый и холодный взгляд его зеленых глаз.
— В Уэстбери? — поинтересовалась она.
Мертвенное спокойствие в ее голосе никоим образом не соответствовало обуревавшим ее чувствам, безудержному презрению, настолько сильному, что оно вытеснило нахлынувший на нее ужас.
Гарольд Бертрам забарабанил пальцами по письменному столу.
— Я думаю, ты не понимаешь, в чем дело.
Амелия снова обратила к отцу взгляд сузившихся глаз.
— Чего я не понимаю, отец?
С каждым словом ее тон становился все резче.
Виконт откашлялся, прочищая горло, и ее внимание снова переключилось на него.
— Ваш отец пытается сказать вам, леди Амелия, что моя ферма находится в Девоне и вы будете жить это время со мной в моем загородном имении.
Амелия так стремительно вскочила на ноги, шурша шелком платья и путаясь в неудобном кринолине, что чуть было не упала.
— Я-я… не могу жить с ним в его поместье, — сказала она, стараясь побороть охватившую ее панику. — Отец, это непристойно. Моя репутация будет погублена.
— Право, я не думаю, что дело дойдет до этого, — заметил виконт.
Ямочки, обозначившиеся на его безупречно очерченных щеках, означали, что ее испуг его позабавил.
Амелия не думала, что можно презирать человека больше, чем она презирала его в этот момент. Эта улыбка — нет, глумливая ухмылка! — положила конец его притворству, он полностью себя обнаружил.
Грудь Гарольда Бертрама под его клетчатым черно-серым сюртуком раздулась от возмущения:
— Конечно, я не допустил бы ничего, что в обществе сочли бы неприемлемым! В имении Томаса за тобой будут хорошо присматривать. С тобой поедут мисс Кроуфорд и Элен. К тому же в течение некоторого времени там будут леди Армстронг и две её дочери-подростка.