Влюбленный миллионер (Доусон) - страница 21

Он проследовал за сестрами через всю кухню. Дани наклонилась и поцеловала Эмму и Дрю, трудившихся над вырезанием картинок из иллюстрированных журналов.

— Будьте умницами, ложитесь в постели, как только мистер Кинг вам скажет. — Она взяла со стула куртку и сумочку. — Ну, спокойной ночи.

Хантер смотрел им вслед, пока задние огни машины не растворились во мраке.

— Фестиваль шишки — это нечто особенное, сказал Эймос, потягивая кофе. — Никогда не доводилось посещать?

— Нет. — Хантер продолжал неотрывно смотреть в окно.

— И зря, такое грех упускать. Дети обычно веселятся там как сумасшедшие.

О чем это старина Эймос? И вдруг точно яркая вспышка озарила Хантера… Он отвернулся от темного окна.

— Будет чертовски обидно, если дети упустят такой случай.

— Мой старый грузовик — в сарае. Он все еще бегает довольно резво. — Эймос достал сигару из кармана рубашки и покатал ее между пальцами.

Хантеру все больше нравился этот старикан с его хитроумными идеями.

— Ну что, малыши, хотите прокатиться на фестиваль?

— Надо позвонить маме и спросить ее разрешения, — проговорила Эмма.

— Мы сделаем ей сюрприз. — Хантер взглянул на Эймоса. — Вы поедете с нами?

— Нет, думаю, мне это будет трудно. К тому же я бы хотел воспользоваться тишиной в доме и предаться парочке приятных пороков.

— Каким же?

Эймос красноречиво понюхал свою сигару и решительно кивнул:

— Всем.

Хантер покачал головой, чувствуя, как его охватывает волнение:

— Ну, дети, поехали.

Если они натолкнутся на Дани и ее кавалера, это ему не поможет. У них вообще не так много шансов повстречаться в толпе.

Разве что он будет сверхвнимателен…


Свет и шум праздника оглушили Дани, запах попкорна напомнил о детях — им бы здесь понравилось.

Она с усилием вызвала на лицо улыбку. Вместе со своим кавалером она продвигалась сквозь толпу вслед за Ками и Каффом. По крайней мере хотя бы половине участников этого двойного свидания было весело!

— …ну я и сказал своей секретарше, чтобы она объяснила этому идиоту, что я на совещании…

Голос Барни звучал оживленно. Определенно, у него в запасе еще немало таких историй из жизни офиса, чтобы не молчать до самой ночи.

И как же ей от него избавиться? Дани судорожно огляделась — и увидела… переносной туалет.

— …тогда я нанял клоуна, чтобы он…

— Извини, Барни, — она старалась, чтобы голос звучал убедительно, — мне надо посетить это заведение. Иди за остальными, я вас догоню. Пожалуйста, иди!

Он поколебался:

— Ты уверена?

— Конечно. Я вас найду. — Дани бросилась прочь.

Обернувшись, она помахала Барни рукой, и он помахал ей в ответ.

Так, вот тут и сиди… пока не станет дурно.