Считать виновной (Герритсен) - страница 69

Представить мисс Сент-Джон крадущейся через лес в черном платье было нелегко.

– Хорошо, что вы не стали заходить, – сказал Чейз. – Вас ведь могли убить.

– В моем возрасте смерть не такая уж большая беда, чтобы из-за нее беспокоиться. – Старушка подняла палку с набалдашником в форме утиной головы и потыкала в разбросанные по полу бумаги. – Как думаете, что он мог искать?

– Понятия не имею.

– Ясно, что не ценности. Вон там, на полке, это ведь лиможский фарфор, не так ли?

Чейз бросил взгляд на расписанную вручную вазу и неуверенно пожал плечами:

– Может быть. Вам виднее.

Мисс Сент-Джон повернулась к Миранде:

– А вы что об этом думаете?

Пара серых глаз впилась в нее цепким взглядом. Многие считали мисс Сент-Джон не более чем безвредной и даже милой эксцентричной старушкой, но Миранда знала, что простота обманчива. Разговаривая с мисс Сент-Джон о нарциссах и шпорнике, предметах, казалось бы, совершенно безобидных, она порой чувствовала себя новым образцом под увеличительным стеклом в руке бдительного садовода.

– Не знаю, что и думать, мисс Сент-Джон.

– А вы посмотрите на весь этот беспорядок. Разве он ни о чем не говорит?

Миранда скользнула взглядом по разбросанным бумагам и книгам, по книжному стеллажу. Пустовала только верхняя полка, две же другие остались как будто в неприкосновенности.

– Не все книги просмотрены. Вероятно, вора спугнули. Возможно, даже вы.

– Есть и другой вариант, – задумчиво заметил Чейз. – Он нашел то, что искал.

Мисс Сент-Джон живо повернулась к нему:

– И что это могло быть?

– Позволю себе предположить… – Чейз и Миранда переглянулись. – Материалы по «Стоун коуст траст».

– Вот оно что. – В глазах мисс Сент-Джон вспыхнули огоньки. – Конечно. Ваш брат вел кампанию против Тони Граффама. Да, Ричард и впрямь работал здесь иногда. Сидел у стола. Я видела его, когда прогуливалась неподалеку вечерами.

– А вы никогда с ним не заговаривали? Не спрашивали, над чем он работает?

– Нет, конечно. Мы ведь для того сюда и приходим, не правда ли? Чтобы побыть наедине с собой, подальше от любопытных. – Она взглянула на Миранду: – А вот вас, голубушка, я ни разу здесь не видела.

– Я ни разу здесь и не была, – ответила Миранда, неловко переступая с ноги на ногу под пристальным взглядом почтенной мисс Сент-Джон. Прямолинейность, с которой старушка отметила ее связь с бывшим владельцем коттеджа, стала для Миранды неприятным сюрпризом, но потом она пришла к выводу, что откровенность все же лучше деликатной обходительности, с которой подходили к этой теме другие.

Мисс Сент-Джон наклонилась, чтобы рассмотреть разбросанные листки.