Восторг обретения (Кайзер) - страница 16

— Прошу меня извинить. Сожалею, что расстроил вас, — с обезоруживающей улыбкой сказал Катлер.

— Не надо извинений, лучше уйдите, — покачала головой Андреа.

В эту минуту захныкала Либи, и они оба обернулись в ее сторону. И снова на лице Катлера появилось выражение восторга. Видеть это было мукой.

Казалось, он собрался наконец уходить, но вместо прощания вдруг почему-то положил ей руку на плечо. Может быть, он хотел подбодрить, успокоить Андреа.

— Пожалуйста, поймите меня правильно, — голос Слэйда снова звучал мягко и убеждающе. — Я хочу исправить допущенные ошибки, хочу, чтобы всем стало хорошо.

Андреа не поняла, что он имел в виду. Ее внимание вдруг привлек терпкий мускусный запах его одеколона, который в этой скромной рабочей комнате казался чем-то экзотическим.

Внезапно Андреа почувствовала, что удивительное сходство Слэйда с Майклом помогло установить между ними невидимую связь, которая была мучительна для нее и которую, тем не менее, она не хотела рвать. Несколько минут оба молчали. Потом, спохватившись, Андреа сделала шаг назад. Я не должна доверять ничему, что связано с этим человеком, говорила она себе, даже собственным инстинктам.

Получив отпор, Катлер снова насупился.

— Я должен знать, мой это ребенок или нет. Вы можете это понять? Так или иначе, я все равно добьюсь своего. Если вы окажетесь правы, вы меня больше не увидите.

Слэйд не стал говорить о том, что он сделает, если Андреа окажется не права, но догадаться было не трудно. Если ему чего-то и не хватало, то только не напора. Она бы не удивилась, если бы узнала, что он уже выяснил, как надо действовать, чтобы получить отцовские права в отношении того ребенка, на которого укажут тесты.

— Почему вы, черт побери, так уверены, что она не моя дочь? — спросил Катлер, посмотрев на Либи. — Она так же похожа на меня, как и на вас.

— Это сходство не должно вводить вас в заблуждение, — почти извиняющимся голосом ответила Андреа. — Вы немного похожи на моего мужа. Он тоже был брюнет с голубыми глазами.

— Тогда тем более есть все основания выяснить наверняка, кто же ее отец. — Слэйд вынул из кармана бумажник и достал из него три или четыре банкноты. — Не знаю, сколько это может стоить, но я готов оплатить все расходы на тестирование. Вот несколько сотен долларов. — Он протянул деньги.

— Это еще что такое! — воскликнула Андреа дрожащим от гнева голосом. — Я требую, чтобы вы сию же минуту покинули мой дом!

Услышав крик матери, Либи разразилась слезами. Только Катлер оставался совершенно спокоен.

— Будь я проклят, если позволю этой глупой женщине нарушить мои планы! — пробормотал он почти про себя, взглянув на ребенка.