Слэйд же, одетый в брюки свободного покроя и бледно-голубую безрукавку с погончиками на плечах, как всегда выглядел свежим, слегка легкомысленным и неотразимым.
— Что привело вас в наши места? — спросила Андреа, стараясь прикрыть одну свою грязную ногу другой.
— У меня были дела в городе, и я решил воспользоваться случаем, чтобы навестить вас. Конечно, я нарушил правила этикета, явившись без приглашения, — усмехнулся Катлер, — но мне не хотелось, чтобы вы носились как сумасшедшая по всему дому, срочно приводя его в порядок.
— Разумеется, — сухо заметила Андреа. — Вам больше хотелось унизить меня, застав в таком виде. Я не успела даже умыться.
— Вы мне нравитесь такая как есть, — заметил Слэйд. Он внимательно оглядел ее, задержав взгляд на ее голых ногах.
— Я просила бы вас не отпускать подобных комплиментов.
— Но вы сами напросились на него.
— Наверное, вы правы, — покраснев, признала Андреа.
Тем временем Либи прекрасно чувствовала себя на коленях у Катлера. Правда, время от времени она оборачивалась, чтобы посмотреть на незнакомого мужчину, и при этом ее невинное личико выражало некоторую неуверенность.
Что касается Слэйда, он с явным восхищением и нежностью любовался девочкой — потрогал ее пухлую щечку, поиграл пальчиками на ручках и на ножках. Нельзя было сказать, что Катлер выглядел очень уж опытным отцом, но держался он достаточно уверенно.
— Итак, вы припарковали свою машину, — сказала Андреа, взглянув на стоявший у тротуара «мерседес», — увидели сидевшую в одиночестве на террасе Либи и подумали, какая же я ужасная мать.
— Вовсе не так. Я знал, что вы в доме. Когда я подошел к террасе, то услышал, как вы беседуете по телефону.
— Между прочим, я говорила с доктором Эллисоном.
— И что же он сказал?
— Он сообщил результаты тестов первого ребенка. Вы, наверное, уже знаете об этом.
— Нет, — ответил Слэйд, продолжая ворковать с Либи, щекоча ее животик. — Так что они показали?
— Что он или она, не знаю, кто там родился, — не ваш, — сообщила Андреа, удивляясь, с каким безразличием Катлер воспринял эту новость. В конце концов, речь шла о его возможном ребенке, о том, из-за чего он все это время мучил ее.
— Меня это не удивляет.
— Да уж вижу! — съязвила Андреа.
— Если бы вы видели этого маленького плутишку, то все бы поняли. Рыжий, с карими глазами, умный, сообразительный, но он не мой, а точная копия своих родителей.
— А как выглядит второй?
— Теоретически он может оказаться моим, — хмыкнул Катлер, заметив ее волнение. — По крайней мере у него темные волосы.
— Теоретически все трое могут быть вашими, — заметила Андреа.