Колдовская любовь (Милтон) - страница 90

Оставшись одна, некоторое время Даниэла провела словно бы в оцепенении. Затем, пошатываясь, поднялась наверх, в свою спальню.

— Вот ты и потеряла своего сказочного принца, — произнесла она, подойдя к большому напольному зеркалу.

Внезапно взгляд Даниэлы упал на угол большой розовой коробки, торчащий из-под кровати. В ней хранилось свадебное платье, подаренное Джастином. Скоро, совсем скоро ей предстоит сдержать слово и выйти замуж за нелюбимого…

Поддавшись внезапному порыву, молодая женщина вытащила коробку, положила на кровать и, разорвав красивую упаковку, приподняла крышку. Провела рукой по восхитительной атласной ткани, затем аккуратно достала подвенечный наряд и, поддавшись необоримому искушению, примерила. Достала Даниэла и бриллиантовую диадему, хранившуюся в маленьком домашнем сейфе, расчесала длинные густые волосы и водрузила на них переливающееся всеми цветами радуги украшение. Вновь подошла к зеркалу и долго рассматривала свое отражение, пытаясь представить, как войдет в церковь и встанет у алтаря рядом с Джастином.

Вот только воображение вместо привычных серых глаз упорно рисовало другие, зеленые, манящие за собой и обещающие райское наслаждение.

— Нет, я не могу! — вдруг громко воскликнула Даниэла и бессильно упала на кровать, безжалостно сминая белоснежный наряд. — Скорее лед обратится в адское пламя, чем я выйду замуж за другого, постылого!

Вот тот выбор, который мне предстоит сделать, вспомнила она туманное прорицание карт. Бороться за свою любовь — или же покориться судьбе. Рассудок настойчиво призывал выбрать второе. Нельзя изменять данному слову. Нельзя разбивать сердце любящего ее мужчины. Разве он виноват в том, что она слишком поздно осознала свое заблуждение? Что приняла влюбленность за любовь?

Предательство — страшная вещь. Но неужели предать собственное сердце не страшнее, чем позабыть о легкомысленно данных клятвах? Джастин обязательно поймет и простит ее. А не простит… что же, ему все равно придется смириться с ее решением.

Да, я сделала свой выбор. А это значит…

Не додумав этой мысли до конца, Даниэла кинулась к потайному ящичку стола и вытащила совершенно новую, нераспечатанную колоду карт. Несмотря на зарок никогда больше не гадать себе, тщательно перетасовала колоду и принялась выкладывать нужную комбинацию. Пальцы слегка подрагивали от нетерпения.

Так и есть, возликовала Даниэла, лихорадочно переворачивая карты одну за другой. Предчувствие меня не обмануло. Сделав выбор, я тем самым предопределила свою дальнейшую судьбу. Туман рассеялся, не осталось ни одной неразгаданной фигуры! Вот дама червей, вот заветная девятка… Ага, а вот и король!..