Игры с поцелуями (Вуд) - страница 32

Две недели. Целая вечность! Дни, часы, минуты, секунды невыносимого горя. Но больше они не расстанутся. Данте дал обещание…

Вспомнив о нем, она повернула голову. Он наблюдал за ней. В его черных глазах отражался серебристый лунный свет. На мгновение ей показалось, что они полны слез, но она поняла, что ошиблась, когда он ворчливо обратился к ней.

— Мне кажется, я заслуживаю извинения.

— Ты прав. Извини. Меня охватила паника, когда я поняла, что это твоя комната. Разве мне могло прийти в голову, что Карло здесь? Это только лишний раз доказывает, как мало я доверяю тебе, не правда ли? — грустно сказала она. — Но все-таки, почему он в твоей спальне?

Данте направился к двери и сделал знак, чтобы она вышла. Затем он приступил к объяснению.

— Карло никак не мог заснуть в одиночестве. Каждый вечер он долго не ложился спать, постоянно спрашивая меня, когда ты придешь домой. Он засыпал, только если я держал его на руках. Если я клал его в кроватку, он даже во сне чувствовал, что его не держат на руках, и с криком просыпался.

— Бедный малыш! Он чувствовал, что-то не так…

— Ты думаешь, я не понимал этого? — сухо спросил Данте. — Неужели ты полагаешь, что это не разрывало мне сердце? Я не мог смотреть, как он страдает. Я начал укладывать его в мою постель, и теперь он может спать там без меня, потому что чувствует себя в безопасности. Надеюсь, что со временем Карло вернется в детскую. Но сейчас, Миранда, ему нужна любовь! — сердито добавил Данте. — Бедный ребенок, он изголодался по ней…

— Это совершеннейшая чушь! Не смей бездоказательно обвинять меня! — вскричала Миранда, чувствуя, что она на грани срыва.

Внезапно она зашаталась, с испугом почувствовав, как все закружилось у нее перед глазами.

— Разрази меня гром! — воскликнул Данте, сильными руками удержав ее от падения. — Хватит об этом. Тебе необходимо поесть. Уже одиннадцатый час, а ты, наверное, почти ничего не ела целый день.

— Уже поздно. Я устала, — попыталась уклониться Миранда, опасаясь собственной слабости и воздействия, которое Данте оказывал на ее ощущения. Ї Мне станет лучше, когда я лягу в постель…

— Разве ты не хочешь быть завтра бодрой? — осведомился Данте. — Играть с Карло? Чувствовать, что ты полна энергии? Так вот, — подытожил он по-итальянски, — ты поешь что-нибудь. Я настаиваю.

— Хорошо. Я повидала Карло, — ее лицо осветилось нежной улыбкой, полной материнской любви, Ї и теперь могу поесть за Англию.

Данте ничего не сказал, он резко отпустил ее и отвернулся. Его лицо окаменело. Счастье Миранды испарилось при виде его жгучей ненависти, и она снова поклялась доказать свою невиновность — но как, она даже не могла себе представить.