Крутой обрыв (Мидлер) - страница 43

— Хамфри, ты отвозил вчера моего брата и мисс Хизер на вечер?

— Да, мистер Фремм.

— А домой ты их отвез… в одно и то же время?

Хамфри посмотрел на босса в зеркало.

— Я подвез мисс Хизер к гаражу компании, где она оставила свою машину.

— А Ричи?

— Мистера Ричи я отвез потом домой, сэр.

Одного? — хотел спросить Малком, но промолчал, посчитав этот допрос унизительным. Он и так скоро все узнает. Долли, по крайней мере, была на вечере.

— Хамфри, отвези меня домой к брату.

— Хорошо, мистер Фремм.

С газетой в руке Малком вошел в квартиру Ричи. Там уже вовсю работали грузчики. Он облегченно вздохнул.

— Привет, Малком. — Ричи выглядел оживленным, глаза у него блестели. Он пинком отправил большую коробку в угол пустой столовой. — Ты уже вернулся?

— Как видишь. — Малкому пришлось перестраиваться на ходу. Судя по опустевшей квартире, грузчики работают уже несколько часов. — Завал к тому времени, как я прилетел, разобрали. Шахтеров из забоя вызволили. Жертв нет. Профсоюз я задобрил обещанием повысить зарплату. Так что все хорошо.

— Какая жалость! Я ведь знаю, как тебе хотелось схватить кирку и броситься спасать людей, работающих на тебя.

Малком смерил брата взглядом.

— Я предпочитаю, чтобы такие вещи делали профессионалы.

— И ты доверяешь им? — с иронией осведомился Ричи.

— Что с тобой? — спросил Малком, следуя за братом в спальню.

Ричи метнул на него недобрый взгляд и стал укладывать в коробку книги.

— На принадлежащей нам шахте авария, ты мчишься в Шотландию, а я узнаю об этом из газет.

Малком нервно провел руками по волосам — он здорово устал за последние сутки.

— Долли сказала бы тебе.

— Да… Долли. — Ричи улыбнулся, и от его улыбки у Малкома засосало под ложечкой. — Я думаю, она рассказала мне все, что знала. — Ричи швырнул какую-то книгу на кровать. — А знала она немного.

— Мне пришлось срочно вылететь туда, — стал оправдываться Малком, ненавидя себя за это. — У меня не было времени информировать тебя об аварии…

— Но для Бартоломью Риса у тебя время нашлось.

Малком потер переносицу.

— Бартоломью — член правления.

— В таком случае, кто я?

Честно говоря, Малкому даже не пришло в голову позвонить Ричи и сообщить о случившемся. Он привык к тому, что брата не интересуют дела компании, и сейчас хотел напомнить ему об этом, но в последний момент решил все-таки извиниться.

— Прошу прощения. Мне следовало позвонить тебе, хотя ты ничего не смог бы сделать.

— Откуда ты знаешь?

И чего Ричи прицепился к этой теме?

— Какая собака тебя укусила? Может, они уже упаковали твою кофеварку?

Ричи махнул рукой в сторону кухни.