— Нет, спасибо. Если можете вы, могу и я. Но знаете, что я вам скажу… Даже любовная сцена с Томом Крузом не выманила бы сюда Сторми. Если уж требуется достоверность, придется мне провести полевые испытания самостоятельно.
— Все будет не так уж плохо. Люди все время ходят в походы.
У Джека кровь прилила к лицу. Дэнни явно слышала его разговор со Сторми и сейчас цитировала его. Джек забеспокоился. Что он еще наговорил Сторми? Он помнил, что в любви по крайней мере не признавался.
— Э-э-э… Это я разговаривал со своим агентом.
Дэнни кивнула.
— Вам следовало попросить его… или ее вместо вас поговорить с продюсерами, чтобы они позволили написать эту вещь так, как вам хочется. — Она подхватила рюкзак. — О'кей. Пошли.
Как только они вышли из дома, солнце скрылось за облаком. Джек тут же заметил, что стало прохладнее, и забеспокоился:
— Насколько здесь холодно по ночам?
— Как только сложишь костер, холода уже не чувствуешь.
«Прекрасно, — подумал Джек. — Можно сложить заодно и гостиницу. Вместе со службой сервиса».
— Позвольте мне. — Он протянул руку к рюкзаку.
— Спасибо. Я и сама могу.
— Я тоже могу. Снимайте. Ну же! — настаивал Джек. — Конечно, я не Дейви Крокет, но все же у меня хватит сил понести рюкзак.
Дэнни оглянулась, еще немного посопротивлялась, потом взглянула на Джека. Она заметила, что понравилась ему; он даже не пытался скрыть свои чувства.
Сама же она покраснела, а когда сбрасывала с плеч лямки рюкзака, пальцы у нее слегка дрожали. Поднимая рюкзак с земли, Джек невольно крякнул.
— Что у вас там такое тяжелое? — изумленно спросил он. — Щитовой дом? Хорошо бы, это была еда. Верите вы мне или нет, но консервы — моя любимая пища.
— Плохо дело. Сегодня вам придется охотиться за своей пищей, потом освежевать ее, потом готовить…
— Сжую все свои ногти и не буду таким уж голодным. А если все же буду, что вы взяли на этот случай для нас, Дэнни?
— Ничего, Джек. Здесь вещи для меня.
— А где ваша куртка?
Дэнни ткнула пальцем, указывая на свой домик.
— А почему не взяли ее? — спросил Джек.
— Вы сказали, на Сторми будут джинсы, в которых нельзя толком вздохнуть, и блузка с вырезом до пупка. У меня такой одежды нет, но я могу…
— Вы что, собираетесь на самом деле прожить ее роль?
— Ну, она же сама не станет, так? У нее аллергия и на жуков, и на дождь, и на все прочее.
Это было действительно так. Но Джек никак не мог понять, почему Дэнни так предана его сценарию, а потому покачал головой и распорядился:
— Все равно возьмите куртку. Потому что… — Он навис над ее головой. — Бурая медведица, славная мамаша Смоуки, — у вас ведь есть тут медведи? — может не позволить мне развести сегодня костер, а я не хочу, чтобы вы замерзли до смерти. Ну, идите, я подожду, и мы двинемся в путь.