Сила природы (Донахью) - страница 76

— Мой брат сломал ногу, ноги. Он сейчас у меня дома. Я должна за ним ухаживать. Он совсем не может ходить, только ползать, и может устроить пожар, если начнет что-нибудь готовить, или умрет с голоду. Я обещала, что вернусь домой. А если не вернусь…

— Достаточно, — бросил Мэтт и отвернулся от Дэнни. — Ухаживайте за ним. — Он помотал головой, словно желая вытряхнуть из ушей ее ложь. — У меня все.

— Да, сэр.

— Подождите минуту. Как он умудрился сломать обе ноги?

У Дэнни в голове не было ни единой мысли, но тут она вспомнила о Джеке.

— Упал с дерева.

Мэтт приподнял бровь.

— А сколько ему лет?

— Он подстригал ветки по просьбе жены.

Мэтт кивнул.

— Почему же она сама за ним не ухаживает?

— Они… они расстались… из-за случая с деревом. Она говорила, чтобы он туда не лазил, а он полез. Вы же знаете мужчин, ну, то есть некоторых мужчин.

Мэтт секунду подумал, потом пожал плечами.

— Очень жаль, что так получилось. Я подыщу кого-нибудь еще. У меня все.

Дэнни кивнула, бегом бросилась в дамскую комнату и, пытаясь успокоиться, плеснула себе в лицо холодной водой.


Потянулись томительные часы. Дэнни думала, что день никогда не кончится. Ей казалось, что все в заповеднике пялили на нее глаза, потому что узнали о бестолковом брате, которому предстоял теперь развод. Как ни странно, многим действительно стало об этом известно.

Наиболее осведомленной оказалась Рэчел Томпсон, которая работала в секретариате.

— Привет, Дэн. Слышала про твоего брата. Вот неприятность!

Дэнни кивнула и сделала вид, что очень увлечена работой с документами.

— Он что, совсем с женой расстался? — продолжала расспросы Рэчел.

— Да.

— Может, мне подъехать сегодня к тебе и привезти ему…

— Нет! — ответила Дэнни свистящим шепотом. — Я надеюсь, что они еще сойдутся. Понимаешь, сегодня приедет его жена.

— Тогда ты можешь поработать вместо Финча, потому что…

— Она не приедет до полуночи, — ответила Дэнни. — До тех пор я должна посидеть с ним.

— Я посижу за тебя.

Дэнни вспотела так, что у нее намокла форменная рубашка на спине.

— Мне надо делать ему некоторые… медицинские процедуры. Он, э-э-э, мой младший брат. — Тут Дэнни смещалась, она не помнила, говорила ли об этом Мэтту, и понадеялась, что нет. — Я ухаживала за ним, когда он был еще маленьким. Так что он не стесняется, когда я кормлю его и все такое.

— Тебе приходится его кормить? Я думала, у него сломаны только ноги.

Расспросам не было конца. Дэнни почувствовала, что Рэчел захвачена мыслью поиграть в сиделку.

— Так и есть, но у него сильные боли, судороги, ну, то есть руки трясутся. Все пачкается. Вот, я закончила. — Дэнни швырнула бланки на стол Рэчел и выскочила из офиса.