Роман с последствиями (Уэст) - страница 17

— Нет, — солгала Кэрис, не желая льстить Алессандро.

Несомненно, он считает ее своей рабой. Как добиться, чтобы Алессандро Маттани перестал ее преследовать? От отчаяния Кэрис выпалила первое, что пришло на ум:

— Мы с моим парнем поссорились, и я…

— Парень?! — воскликнул он. — Ты скучаешь по своему парню? Только не говори, что сейчас думаешь о нем.

— Почему? — Кэрис повернула голову и физически ощутила, что темно-зеленые глаза стали колючими и царапают ее, словно замороженные кристаллы.

— Я тебе не верю.

— Верьте во что хотите, синьор граф.

— Не называй меня столь официально! — рявкнул Алессандро. — Я не какой-нибудь незнакомец.

Кэрис ничего не ответила, лишь сделала еще несколько шагов к выходу.

— Ты собираешься уйти отсюда в таком виде? — холодно и неодобрительно поинтересовался он.

Кэрис ощутила на плечах тяжесть распущенных волос. Она знала, как выглядит: босая, с припухшими от страстных поцелуев губами, с бесстыдно выпирающими набухшими сосками. Любой, встретив ее, догадается, чем она занималась.

У нее был выбор: предстать перед всеми в виде законченной распутницы или переговорить с Алессандро Маттани.

Она заявила:

— Не приближайся ко мне!


Алессандро стоял на террасе своего номера, наблюдая за рабочими, спешащими по мосту и по улицам. Утренний час пик. Обычно в это время он уже вовсю занимается делами.

Однако сегодня…

Алессандро спал меньше обычного, его преследовали эротические видения. Всякий раз, очнувшись ото сна, вспотевший и чрезвычайно возбужденный, он вспоминал, как Кэрис Уэллс не позволила им насладиться друг другом.

Алессандро потер рукой свежевыбритый подбородок.

Кэрис отвергала его даже во сне.

Он с силой вцепился в железные перила. Может быть, это ее тактика: раздразнить его и отвергнуть, заставляя желать сильнее? Чего она хочет добиться?

Он покачал головой. Кэрис явно не играла с ним. Он чувствовал, что она желает его.

Холодный бриз с реки остудил кожу мужчины. Не следовало ему так торопиться. Нужно было разобраться в ситуации, а не поддаваться страсти.

Первое, чему он научился, занявшись бизнесом, — тщательно и без эмоций планировать дела и наносить удар в самый подходящий момент.

Вчера ночью Алессандро не был рассудительным. Он спугнул Кэрис.

Алессандро почувствовал сожаление и нахмурился. Охранники уверили его, что Кэрис благополучно добралась до дома, не подозревая об их присутствии. И все же он ощущал груз вины.

Следовало контролировать эмоции и животные инстинкты. Алессандро задумался. Неужели он всегда так вел себя с ней?

Послышался тихий звонок, прервавший его размышления, и он достал из кармана мобильный телефон.