Любовь в наследство (Браунинг) - страница 70

Но убрать Лили с пути оказалось для него сверхсложной задачей.

Лили приблизилась. Курт замер. Она поднялась на цыпочки и коснулась губами его губ. Руки ее скользнули вниз под рубашку и коснулись его сосков.

— Лили, подумай о… я не хочу…

— А я хочу. Пожалуйста, Курт. Со мной такого еще не было.

Если бы она была просто искательницей приключений, то Курт не стал бы тратить время на разговоры. Но это была Лили…

«Лили. Демон в облике женщины, появлявшийся в безлюдных местах».

Да, он слышал о женщине-демоне. Вполне вероятно, что в двадцать первом веке Лили О'Мэлли стала воплощением этого демона.

Глава девятая

Курт на руках понес Лили в спальню. Еще есть время остановиться, подумал он и представил, что будет с ним, если она согласится и откажется от задуманного.

Но Лили приблизила к нему свое лицо и прикоснулась раскрытыми губами к его губам.

— Я жду ответа на поцелуй, — прошептала она.

Но, как он мог поцеловать Лили, держа ее на руках? Курт все еще убеждал себя оставить эту безумную затею. Но внушавший ему это внутренний голос был уже не властен над ним.

Не обращая внимания на возникшую боль в спине, Курт подошел к кровати и положил Лили прямо на груду выстиранного белья. Она протянула руки, желая обнять его.

В любой игре есть победители и проигравшие. Игра, участниками которой сейчас были Курт и Лили, появилась во времена Адама и Евы. Курту не хотелось, чтобы Лили проиграла эту игру, но и самому проигрывать тоже не хотелось.

— Ты все еще раздумываешь, — прошептала она, пытаясь найти в его глазах то, чего там не было. — Ты слишком много рассуждаешь.

Услышав это, Курт отбросил все сомнения и жадно поцеловал Лили. Нежная бархатная кожа Лили возбуждала все сильнее. Желание стало нестерпимым.

— Лили… ты уверена?

Уже ничто не могло удержать Курта. Если бы ему пришлось сейчас остановиться, задыхаясь от страсти, подумал он, то силы пришлось бы восстанавливать в течение нескольких дней.

— На тебе слишком много одежды, — сказала Лили. — Я хочу видеть тебя.

Он стал расстегивать ее блузку. Пальцы, которые могли мастерски обезвреживать гранаты и бомбы, едва справлялись с маленькими пуговками и петлями. Не выдержав, Курт разорвал застежку. Пуговицы рассыпались подобно рису, которым осыпают новобрачных. Неудачная аналогия, подумал он. Ободряемая его волнением, Лили начала расстегивать застежку на его брюках.

— Осторожнее, — прошептал он.

Они срывали друг с друга одежду в нетерпеливой жажде физической близости. Остальное может подождать, подумал Курт.

Но Лили не хотела ждать.

— Не будь таким робким, — шептала она. — Сейчас я не леди, а женщина! — Сгорая от нетерпения, боясь, что Курт откажется в последний момент взять то, что она предлагала, Лили сдернула с него рубашку и отбросила в сторону.