The fat monks couldn't say no (тучные монахи не могли отказаться: «сказать "нет"»). They quickly went down on their knees (они поспешно опустились на колени). «Send us (пошли нам), oh send us,» they prayed (молились они), «some money for our need (немного денег для наших нужд; need — необходимость, надобность, нужда; потребности)!»
They prayed very unhappily (они молились с очень несчастным видом). Sometimes they cried (иногда они плакали; to cry — кричать, вопить; плакать, рыдать, лить слезы).
Robin Hood prayed too, but he didn't pray unhappily (Робин Гуд тоже молился, но он не молился с несчастным видом). Very happily he sang (очень счастливо он молился нараспев; to sing — петь; читать нараспев): «Send us, oh send us some money for our need (пошли нам, о, пошли нам, немного денег для наших нужд)!»
The three of them prayed like that on the grass for an hour (они втроем молились таким вот образом, /стоя/ на траве в течение часа).
couldn't [kudnt], send [send], unhappily [An'hxpIlI], sang [sxN]
The fat monks couldn't say no. They quickly went down on their knees. «Send us, oh send us,» they prayed, «some money for our need!»
They prayed very unhappily. Sometimes they cried.
Robin Hood prayed too, but he didn't pray unhappily. Very happily he sang: «Send us, oh send us some money for our need!»
The three of them prayed like that on the grass for an hour.
«Now (а теперь),» said Robin, «let's see how much money Heaven has sent us for our need (давайте посмотрим, сколько денег небеса послали нам для наших нужд). We must be fair about this (мы должны быть честными /в этом вопросе/). If one of us has more than the others, he mustn't keep it for himself (если у кого-нибудь из нас будет больше /денег/, чем у других, тот не должен оставить их себе; to keep — держать, не отдавать).»
The two monks put their hands in their pockets (двое мужчин засунули свои руки в карманы). «Oh, nothing (о, ничего)! Oh, how sad (о, как печально)! Nothing (ничего)!»
now [nau], how [hau], pocket ['pOkIt], nothing ['nATIN]
«Now,» said Robin, «let's see how much money Heaven has sent us for our need. We must be fair about this. If one of us has more than the others, he mustn't keep it for himself.»
The two monks put their hands in their pockets. «Oh, nothing! Oh, how sad! Nothing!»
«Nothing?» said Robin Hood. «Nothing, after all that praying (ничего, после всех тех молитв; praying — моление)? But Heaven is good (но небеса добры). I must help you to look (я должен помочь вам взглянуть).» And he looked carefully (и он тщательно осмотрел /их/). There were gold pieces hidden in their clothes (в их одежде оказались спрятаны золотые монеты). Robin counted five hundred gold pieces on to the grass (Робин насчитал пятьсот золотых монет, /бросив их/ на траву).