Помощь так близко (Грин) - страница 25

Эйприл погладила приятеля по щеке.

— Я уже разрушила один брак, выйдя замуж за друга. Я больше не повторю своей ошибки. Что же касается развода, я не смогу вновь пройти через это, особенно с ребенком. — Внезапно, поддавшись импульсу, она приподнялась на цыпочки и поцеловала Глена в щеку. — Спасибо, что ты сделал такое щедрое предложение. Ты настоящий друг. Все. Вопрос закрыт.

— Эйприл, послушай. Мы не обязаны юридически оформлять наш брак, — упорствовал Глен. — Если ты переживаешь из–за сплетен вокруг твоей семьи, мы можем заключить фиктивный брак с фальшивым священником. Едва ты забеременеешь, мы разойдемся без всякого развода.

Его голос звучал слишком спокойно, слишком безразлично для такого важного предложения. Ко всему прочему Глен не смотрел ей в глаза. Эйприл подумала, что он изо всех сил пытается скрыть, какое значение имеет для него успех их дела. Планируя рождение ребенка, Эйприл забыла учесть, что ее отъезд серьезно повлияет на их бизнес, на доходы Глена, на прибыль, на его средства к существованию. Несправедливо бросать друга на произвол судьбы в тот момент, когда комплекс начал приносить деньги. С другой стороны…

— Мне кажется, нечестно использовать друзей для подобных целей, — сказала Эйприл, отгоняя ненужные мысли.

Глен усмехнулся.

— Я пользовался друзьями и для худших дел. Советую не тянуть с ответом. Ваши семейные сборы в следующем месяце — отличное время для свадьбы.

Эйприл наклонила детскую бутылочку с молоком, чтобы бельчонок смог допить всю порцию молока.

Сколько она помнила себя, Глен всегда был рядом. В детстве он приходил на помощь, если она чего–то не понимала на школьных уроках. Когда ей понадобился партнер для покупки и управления «Уютными полянками», Глен оставил свою работу в Пенсильвании и вернулся в Вирджинию. И теперь, когда она захотела родить ребенка, он вновь предложил свою помощь. Самую интимную помощь…

Забренчал дверной звонок, и в магазин вошел Глен. На его висках блестел пот, влажные волосы прилипли к шее. Он протянул Эйприл пышный букет желто–коричневых ирисов. Она молча взяла цветы, и Глен, словно случайно, отвел белокурый локон от ее щеки.

— Они напомнили мне твои волосы.

— Ты хотел сказать — мои глаза? — спросила Эйприл. Из–за карих глаз многие часто принимали ее за сестру Глена.

— И их тоже, — согласился мужчина. Его рука задержалась на ее лице. — Но я имел в виду твои волосы. Они похожи на эти лепестки.

Эйприл с удивлением смотрела на приятеля. Странно слышать от него комплименты и быть центром его постоянного внимания. Чтобы нарушить напряженную тишину, повисшую в комнате, Эйприл попробовала пошутить: