Новое собрание химических философов (д'Иже) - страница 99

15° Под восемью большими Фигурами того же самого Портала, расположенными по четыре с каждой стороны, совсем внизу, изображены истинные операции по изготовлению и совершенствованию Всеобщего Снадобья, которые ученик, интересующийся Божественным Деланием, сможет объяснить сам или попросить кого-нибудь ему объяснить. Но ни в коем случае нельзя делать этого письменно.

16° Ещё шесть Фигур мы видим по правую сторону от середины Портала.

Первая — Орёл, вторая — Кадуцей, увитый двумя змеями, третья — сжигающий себя Феникс, четвёртая — Овен, пятая — человек с Калитой (calice[188]), в которую он собирает что-то похожее на сгущённый воздух, а шестая равно- и четвероконечный крест, по одну сторону от оси которого — слеза, а по другую — калита.


Salomon, Prov. С. 20, v. 21.


Эти шесть Фигур — лишь повторение уже многократно разными словами и под разными образами сказанного и указанного о том, что, несмотря на очень малый объём необходимой работы и простоту материи, постичь наш труд могут только истинные Философы, но никак не невежественные Софисты, чьи исследования порождены лишь их порочным и гордым воображением, равно как и о том, что этот божественный Дар могут обрести только чистые сердцем и нищие духом, презираемые остальным невежественным миром, столь несчастным в своей слепоте, что он способен повторять лишь пустые басни.

1° Так, например, орёл означает Всеобщий мировой Дух (Esprit universel du monde); он и есть Птица Гермеса и вечное движение Мудрецов.

2° Кадуцей, увитый двумя змеями, указывает на двоесущий (de deux substances) состав Камня. Обе сущности (substances) извлечены из одного тела (corps) и одного корня (racine); тем не менее они внешне кажутся противоположными — одна влажная, а другая сухая, одна летучая, а другая твёрдая (fixe); но при этом они сходны в сущности (en essence) и в действии, ибо обе от одного естества, от одного начала, а, следовательно, суть одно.

3° Сгорающий и возрождающийся из собственного пепла (cendres) Феникс учит нас, что эти обе сущности (substances) в одном философском яйце после их помещения в Атанор долго и естественным образом действуют одна против другой и вступают в ожесточённые схватки для того, чтобы потом обняться и соединиться; длительна их война прежде, чем они свершат мирное лобзание; волны философского Моря долго колеблемы приливами и отливами, пока, наконец, не наступает и не воцаряется благость и мир; работы продолжаются до момента, когда обе сущности в конце концов превратятся в порошок (poudre) или несгораемый сульфур; ибо всё это не может произойти, пока не поглощён, более того, не высушен великой активностью тепла и внутренней сухости вещественной сущности (substance corporelle) Соли естества (Sel de nature) влажный Меркурий, после чего и весь состав становится однороден.