Ее самообладание и деловитость произвели на меня должное впечатление, но врать самому себе у меня не было привычки, поэтому я смело добавил в этот список – ее божественную красоту. Невольно бросил взгляд на раненого юношу, которого она выбрала себе в мужья. «Если у них все сложиться, я знаю, кто из них будет главой семьи». Она перехватила мой взгляд, но поняла его по-своему:
– Капитан, как вы собираетесь везти тяжелораненого?
– Где вы видите здесь тяжелораненого, графиня?
– Вы хотите сказать, что Флавио…
– Да, госпожа. Его страдания нисколько не соответствуют его ране.
– Если это и так, то только потому, что в отличие от вас, грубого головореза, он имеет тонкую и легкоранимую душу поэта.
– Спорить не буду, но спросите любого – у него легкое ранение, боль которого настоящий мужчина легко перетерпит в седле. Или поэты и настоящие мужчины – разные люди?
Она открыла ротик, причем с явным намерением отругать перечащего ей капитана, но в последний момент вдруг передумала. Резко развернувшись, подошла к лежащему на траве юноше. Не скрывая своего интереса, я стал наблюдать за ними. Не знаю, что она нашептала ему на ухо, но уже спустя несколько минут раненый поднялся с земли. Правда, с помощью нежных ручек графини. За моей спиной хмыкнули. Мне не надо было оборачиваться, чтобы посмотреть кто это.
– Как тебе нравиться это, Джеффри?
– Этот мальчишка совсем ей не пара. И еще господин, хочу заметить. Если графиня проиграет, то ваша голова, одна из первых, слетит с плеч под топором герцогского палача. Даже если удастся избежать подобной беды, знайте: заговорщиков нигде не любят. Особенно, если они окажутся в стане проигравших.
– Учту, Джеффри. А теперь давай собираться в путь. Кстати. Игнацио едет с нами.
– А мессир Апреззо?
– Не едет.
– Так мы не остаемся здесь, на ночевку? Уже темнеет.
– Нет. Нам надо отъехать от этого места как можно дальше. Теперь последнее. Про Чезаре Апреззо никому ни слова. Не было его с нами.
– Понял, господин.
Я подошел к лошади графини. Та, наконец, оторвалась от своего поэта и подошла к своему животному. Я помог ей сесть на коня, а затем вскочил в седло сам. Игнацио, в свою очередь, помог взобраться на коня Флавио. Еще несколько минут, и мы были готовы трогаться с места. Последовала команда графини:
– Вперед! – и мы поскакали. По пути я уровнял бег своего коня с лошадью графини.
– Роккалеоне. Что вы можете сказать об этом замке?! Там есть гарнизон?
– Не больше десятка солдат. Управляющий с женой и дочкой, да пара слуг.
– Среди ваших людей нельзя набрать солдат?
– Мы не едем мимо моих поместий, они лежат в стороне от нашего пути, поэтому я могу только разослать письма.