— Ладно, раз уж тебя так ужасает участь незамужней старой девы, я попрошу его, если он ещё не передумал, нанести нам в следующем месяце визит.
И вместе с уверениями, что Луиза совершенно здорова, да вдобавок пообещав, что вдовствующая графиня Эндовер будет счастлива сопровождать её, как только состояние Луизы не позволит ей более выезжать в свет, граф отпустил свою кузину.
— Где, чёрт побери, Джемми? Я не видел его целую вечность.
Сорвав с себя сюртук, шейный платок и жилет, лорд Рэнд упал на кровать. Не сказать чтобы он выпил слишком уж много вина, но с недавних пор даже небольшое количество спиртного вызывало у него усталость и головокружение. Вероятно, оттого, что последние восемь ночей он провёл, беспокойно путаясь в постельном белье, вместо того чтобы почивать, как подобает доброму христианину.
— Затрудняюсь ответить, милорд. Очевидно, у мадам Жермен было много поручений в эти дни, поскольку он не появлялся здесь уже… — камердинер замешкался.
— Сколько?
— Прошу прощения, милорд. Поскольку об этом не было официально объявлено в газетах, то в настоящее время предмет сей не более чем домашняя сплетня.
— Какой такой предмет? О чём, чёрт возьми, речь?
Нагнувшись, Блэквуд принялся собирать разбросанную по полу одежду.
— Ходят слухи, что ваша милость заключили союз с одним из влиятельнейших английских семейств.
— Ах, это. — Лорд Рэнд сердито уставился на столбик кровати.
— Стоило Джемми прослышать об этой новости, как он тут же покинул дом. И больше не появлялся. — Выпрямившись, Блэквуд перебросил через руку хозяйские предметы туалета.
— Вот так просто… не сказав ни слова?
— На самом деле, милорд, он много что сказал по этому поводу. Если позволите, я бы предпочёл не повторять.
Угрюмый взор виконта переместила с кроватного столбика на слугу.
— Нет, не позволю. Что сказал этот зверёныш?
— Он счёл ваши мыслительные процессы несовершенными, милорд.
— Оставьте свои эвфемистические упражнения, Блэквуд. Что он сказал?
— Дословно, если мне не изменяет память, он произнёс следующее: «Мозгов у него не больше, чем у этого ботинка». И указал на свою обувь. Далее последовала долгая, хоть и не вполне связная речь о его образовании, в которой неоднократно упоминалось имя мисс Пеллистон. Он также выразил сомнения касательно должности грума. Мистер Гедеон напомнил ему о неких выгодах, на что Джемми ответил, что предпочтёт жить в плавучей тюрьме.
— Испорченный мальчишка, — процедил виконт. — Вот что выходит, когда потакаешь капризам… матушкиных дворецких. Вы свободны, Блэквуд. Постойте… куда это вы уносите мою одежду? Мне нужно ехать.