И лорд Рэнд принял необдуманное решение, что, впрочем, давно вошло у него в привычку.
— В таком случае, Джемми, полагаю, тебе нужно пойти с нами и посмотреть, где живут родственники мисс Пеллистон, тогда ты убедишься, что всё правдиво и благопристойно. Можешь ехать рядом с кучером, — предложил Макс.
Лицо мальчика озарилось.
— Правда?
— Конечно… если ты пообещаешь мисс Пеллистон не поднимать больше такого шума и быть настолько храбрым, насколько это возможно. Может, тогда она будет время от времени тебя навещать.
* * *
— Вы знали, что у меня не было иного выбора, кроме как пойти с вами, — накинулась на виконта Кэтрин, когда экипаж загрохотал по мостовой. — Однако я не могу одобрить ваши методы, милорд. Вы же подкупили бедное дитя обещанием прокатиться в красивом экипаже.
— Мисс Пеллистон, вы самая своевольная женщина из всех, кого я встречал. Неужели вы и впрямь собирались работать швеёй до конца своих дней?
— Именно. Меня всё устраивало… и это честный заработок.
Макс пристально вглядывался в её узкое лицо. Было ли это игрой его воображения, или цвет лица девушки действительно стал лучше? Каким-то непостижимым образом она уже не казалась такой уставшей и вымотанной, как раньше, хотя, должно быть, работала по десять, одиннадцать, двенадцать часов в день. Какое загадочное создание.
А вслух он произнёс:
— Обязательно упомяну об этом Луизе. Может, она засадит вас шить её платья… или ваши собственные. Полагаю, это избавило бы вас от всех этих утомительных визитов к портнихам. А сестра сможет похвастаться, что вы единственная дебютантка, собственноручно отделавшая каждый шов своего выходного гардероба.
Мисс Пеллистон, до того разглядывавшая свои руки, подняла взор.
— Я, как вам прекрасно известно, милорд, не дебютантка. Я помолвлена… или по крайней мере была помолвлена. Вероятно, теперь он не захочет на мне жениться. И добавила с едва заметной грустной улыбкой: — А значит, хоть что-то хорошее из всего этого всё-таки вышло.
— Жаль разбивать ваши безоблачные фантазии, но не думаю, чтобы у вашего жениха было что сказать по этому поводу. Луиза вознамерилась вывести вас в свет, а если уж Луиза вбила что-то в голову, то ничто её уже не остановит. И уж конечно, не разгневанные папаши и убитые горем женихи.
— Вывести меня в свет? Куда? Зачем? О чём, бога ради, вы толкуете? — Кэтрин порывисто подалась вперед, но обнаружила синие глаза лорда Рэнда так близко от себя, что потеряла всякую возможность логично мыслить. Она поспешно отпрянула, сердечко неистово колотилось.
— Ох, — бросила она, — вы несёте вздор. Не думаю, что вы сейчас пьяны, но ведь ничего нельзя знать наверняка. Думаю, всему виной похмельная тяжесть в голове. — Едва закончив говорить, Кэтрин моргнула, осознав, что, как обычно, повела себя совершенно бестактно.