Жизнь за ангела (Соловьёва) - страница 64

 - Хорошо, сейчас принесу, – подала мне стакан с водой.

 - Спасибо. Одежда моя где? Там в кармане…

 - Что там?

 - Пожалуйста, посмотри.

 Катя пошарила в карманах.

 - Нет ничего.

 - Дай мне.


 Из внутреннего кармана, я достал маленький сверток в серебристой фольге, кусочек швейцарского шоколада. Он был надломлен, но весь его съесть я не успел, так что там оставалось еще довольно прилично. Это от пайка, что нам выдавали. Много еды с собой мы не брали, но сухие консервы и шоколад, носили с собой всегда, на случай если нам вдруг придется задержаться, этого должно было хватить надвое суток. Еще носили спички, фонарик и прочую ерунду, которая могла бы нам пригодиться. Об этом знает каждый разведчик.


 - Что это?

 - Шоколадка, возьми…

 На лице Кати отразилось смятение, на секунду она растерялась, уже было взяла…

 - Не хочу! Не нужен мне твой шоколад! Шкура немецкая! - разозлилась вдруг на меня.

 Мне стало обидно.

 - Подумаешь, как-кие мы гордые!

 - Забери его себе! – она зло швырнула сверток прямо мне в ноги, так что тот надломился, и порвалась фольга.

 - Ну вот… Получай фашист гранату!

 Глаза у Кати расширились, как будто от удивления, и через секунду, она вдруг рассмеялась как колокольчик, звонким и заразительным смехом. Не сдержавшись, я сначала улыбнулся, а затем, сам начал смеяться сквозь слезы, корчась от боли.  Любое резкое движение причиняло мне боль.

Глава 24

 Допрос.

 В штабе комдив явно нервничал.

 - Ну что там с пленным? До сих пор ничего неизвестно. Можно его допросить или нет?

 У Слышкина было дел по горло, которые нельзя было отложить, и не было времени. Комдив обратился к полковнику Джанджгаве:

 - Вот что, Владимир Николаевич, лично вам поручаю, как моему непосредственному заместителю во всём разобраться и проконтролировать это дело. Вы лично отвечаете за это, поскольку я вынужден отлучиться.


 Пока мы смеялись, в санчасть вошли трое, доктор и с ним еще два офицера, майор и капитан. Лица их мне показались знакомы.

 - Что за смех? – спросил майор сурово и строго. – Что здесь происходит?

 Я вздрогнул от неожиданности.

 - Товарищ майор, этот клоун меня насмешил, - ответила Катя.

 - Насмешил? Ну что ж юморист, посмотрим, как дальше смеяться будешь, – сказал он серьезно.

 Мне стало не по себе, душа ушла в пятки, улыбка сползла с моего лица.  Я почувствовал, что началось и сейчас мне влетит по полной программе!

 - Выйдите пока, – майор обратился к девушке. – А с тобой мы сейчас поговорим.

 Придвинули стул, сели рядом…

 - Ну что, сволочь? Тебя на немецком допросить или по-русски хорошо понимаешь? Ну?! Я так понимаю переводчика вам не понадобиться? Тем лучше. Ну что, будем говорить?