В сущности, он был прав. Собравшись с силами, Сандра предложила простой выход:
– Если дашь мне на время матрас, то я смогу пока спать на нем.
– У меня нет лишних матрасов.
Она с яростью произнесла:
– Да в этом доме, по крайней мере, четыре спальни.
– Пять, – уточнил он.
Сандра опять спросила:
– Тогда можно, я оставлю себе хотя бы один матрас?
– Нет, – отрезал он. – Кроме моей, единственная другая меблированная комната – это та, рядом с которой ты принимала душ. Прекрати это, Сандра. Так как тебе все равно придется приходить сюда, чтобы поесть и помыться, ты сможешь также и спать здесь.
Сандра сдалась. Одного взгляда на его лицо оказалось достаточно, чтобы понять, что спорить бессмысленно.
– Ты такой же диктатор, каким и был всегда. Но я тебе не мама-утка, Джейсон, и уж тем более мало смахиваю на беспомощного утенка, – дрожащим от волнения голоском возразила Сандра.
– Разве прошлая ночь не доказала, что тебе нечего опасаться меня? Я не потребую с тебя никакой платы, если ты решишь расположиться здесь.
Контролируя хаотичную смесь эмоций, Сандра скрыла досаду и произнесла:
– Естественно, я не думаю, что ты потребуешь от меня секс в благодарность за проживание в твоем роскошном доме.
Он не выказал никакого удивления в ответ на ее откровенность.
– Тогда у тебя нет причины возвращаться в Кейпмайлз, пока не появится мебель и все необходимое.
Сандра приняла эти слова настолько достойно, насколько только могла.
– Спасибо! – произнесла она, но затем все испортила, добавив: – Ты упрямый как осел!
– Мне об этом все говорят, – согласился Джейсон, не смущаясь. – Значит, решено.
Сандра открыла дверь буфета и занялась изучением его содержимого.
– Оставь это, – скомандовал он.
– Почему? – Она выпрямилась и одарила его суровым взглядом.
– Это занятие для моей экономки.
– Как твоя экономка добирается сюда? На воздушном шаре?
– Она живет в одной из комнат над гаражом. Поэтому весь ее путь – это десять ступеней по лестнице вниз и столько же наверх, обратно. – Джейсон посмотрел на часы. – Кстати, сейчас она будет здесь.
Сандра вспомнила вечера, когда Джоанна просила Джейсона прийти на ужин и всячески возилась с ним. Эти ее хлопоты он принимал с улыбкой.
Он казался тогда слишком молодым, чтобы в полной мере осознать бремя ответственности за Виллберроу. Однако этот парень, как показало время, обладал достаточной долей здравомыслия, чтобы принять твердое решение и спасти наследство, чуть было не уплывшее из рук.
Звук открывающейся двери заставил Сандру обернуться. На пороге появилась приятная темноволосая женщина лет сорока с широко расставленными голубыми глазами. Улыбка застыла на ее лице, когда она увидела гостью, и тут же погасла. Вошедшая вопросительно взглянула на Джейсона, который нес в холодильник масло и мед, и на незнакомую женщину, ставящую чашки и тарелки в раковину.