Моя дорогая Джин (Ламберт) - страница 65

— Я, знаешь ли, тоже.

Джин фыркнула.

— Да, мы обе с тобой потратили немало сил, украшая свою внешность. А можно было, как выяснилось, хоть украшать внешность, хоть сворачивать горы в рабочее время. Это не могло ни на что повлиять. Судьба Джека подвернулась ему без нашего участия.

— Это точно… — вздохнула Карен.

— Знаешь, я ведь пришла в «Апельсин» снова. Не помню когда. Ах да, на следующий день после нашей попойки в баре… Представляешь, там никого не было. Вообще ни единого человека. Пусто. А ведь это был вечер субботы…

— Нонсенс, — вставила Карен.

— Да. Неприятно. По крайней мере, для владельца бара.

— И что было дальше?

— А дальше я разговорилась с барменом. Посетовала, что при их хорошей кухне и быстром обслуживании заведение пустует. Сказала, что их интерьер никуда не годится.

— Надо думать. И что, парень был готов выслушивать все это?

— Ты знаешь, да.

— В таком случае, он обладает потрясающей выдержкой, да еще и вежлив, — проворчала Карен. — Какой интерес наемному работнику выслушивать о косяках его хозяев?

— В том-то и дело. Этот бармен — никакой не наемный работник.

— А кто же он?

— Хозяин «Апельсина».

— Бармен?!

— Да никакой он не бармен! — махнула рукой Джин. — Он бизнесмен. Из Нью-Йорка. В Нью-Йорке у него свой бизнес.

— Тогда что он делает за стойкой «Апельсина»? Парень, надо сказать, весьма хорош собой. Оказывается, он еще и перспективен… Надо будет присмотреться к нему повнимательнее.

— Когда это ты успела его разглядеть?

— Да уж успела.

— Не важно. В общем, этот бар раньше принадлежал его отцу. Собственно, Оливер и подарил ему этот бар. А потом, когда отца не стало, Оливер прилетел сюда, чтобы посмотреть, можно ли что-то сделать с этим бизнесом.

— Ну хорошо, а как же он очутился за барной стойкой? — поторопила рассказчицу Карен.

— Его бармен сломал руку, катаясь на скейте. Оливер работал барменом. Он соскучился по живому общению. Решил на время стать заменой бармену. Его бизнес в Нью-Йорке — это совсем другое дело. Он по-своему интересен, он приносит прекрасную прибыль Оливеру. Но это — бизнес совсем иного характера. В основном бумаги, документы, юриспруденция и цифры, цифры, цифры.

— Так он юрист?

— Нет.

— А кто же?

— Я точно не знаю.

— Ну-у-у, — разочарованно протянула Карен.

— Слушай дальше. После того как я раскритиковала интерьер заведения, Оливер поинтересовался, какое я имею к этому отношение. Я сказала, что я — дизайнер интерьеров, причем неплохой.

Карен расхохоталась.

— Дизайнер интерьеров?.. Ты?! Вот насмешила! Представляю, как он смеялся.

— Ты ничего не понимаешь, — сердито оборвала ее Джин. Ей было досадно, что подруга даже не предполагает в ней никаких талантов, не признает за ней способностей, пусть и скрытых, пусть незаметных на первый взгляд. — Он согласился с моей критикой. Поинтересовался, не хочу ли я переговорить с хозяином бара, чтобы изложить ему свои продвинутые взгляды. Конечно, я отказалась.