— А он, как заботливый хозяин, расхаживает по клубу, решает возникающие проблемы и иногда слышит кое-что полезное, — с некоторой иронией сказала Кири.
Когда Кири стала снова вкладывать кинжал в ножны, Маккензи спросил:
— Это тот нож, который вы позаимствовали у одного из контрабандистов, не так ли? Орнамент на его рукоятке напомнил мне другой нож, который я когда-то видел. Позвольте взглянуть?
Кири передала ему оружие, повернув рукояткой вперед.
Мак внимательно вгляделся в замысловатый орнамент на рукоятке, потом взял нож в обе руки и сильно повернул рукоятку — в одну, потом в другую сторону. Она разделилась на две части. Внутри обнаружилась полость, в которой лежал туго свернутый кусочек бумаги.
Кири охнула.
— Я и понятия не имела, что здесь тайник!
Маккензи раскатал записку и пробежал глазами написанное.
— Похожее на французский шифр. А ты что думаешь, Керкленд?
Его друг внимательно исследовал аккуратные ряды букв.
— Ты прав, причем с этим шифром мне уже приходилось работать. Твои шустрые контрабандисты не брезгуют никакой работой. Подожди минутку, я попробую расшифровать написанное.
Маккензи понюхал тайничок и рукоятке.
— Здесь все еще сохранился запах. Вы можете определить, что это за запах, леди Кири? — спросил он, передавая ей обе части кинжала.
Она закрыла глаза, чтобы сосредоточиться на запахе.
— Запах очень слабый. Я смогла бы определить точнее, если бы вы дали мне записку.
Керкленд протянул ей послание. Она снова туго свернула его и понюхала. И вдруг широко раскрыла глаза:
— Одеколон «Алехандро», причем его запах изменен абсолютно так же, как у главаря похитителей.
Маккензи тихо присвистнул.
— Если ваш чуткий носик не ошибается, то похитители тоже пользуются услугами контрабандистов для передачи посланий во Францию и оттуда. Может быть, главарь находился в пещере, когда мы там были?
Кири задумалась.
— Возможно, но я не помню никого, кто пахнул бы или двигался бы как главарь. Вы были там единственным мужчиной, который выглядел как джентльмен.
— А может, его там и не было, — отозвался Мак, — Интересно, кто же из контрабандистов является его курьером. Некоторые из них за деньги способны продать мать родную.
Керкленд снова уставился в послание.
— Проклятие! Извините меня за несдержанность, леди Кири. Этот заговор гораздо серьезнее, чем мы предполагали, Они не просто хотят похитить принцессу Шарлотту. Они ставят целью убийство принца-регента и по возможности большего числа его братьев.
— Но это ввергло бы Британию в хаос! — воскликнула Кири.
Маккензи, кажется, был потрясен не меньше Кири.