Гарри не понял, как они попали опять в Первый Отдел, но следующим, что он помнил четко, был кожаный диван, на который его положили, и гул уже настоящих, "здешних" голосов, обсуждающих последние события. Среди них слышался и голос Рона, и Гарри ощутил одновременно стыд и успокоение.
К нему подошел Вестерс и сел на стул около дивана. Рука у него была на перевязи.
— Сэр, вы ранены? — воскликнул Гарри, попытавшись сесть. Голова страшно закружилась, и он поспешно откинулся назад.
— Не стоит беспокойства! — жизнерадостно откликнулся глава Охотников. — Сущие пустяки по сравнению с тем, что ждало вас, Гарри, не поспей мы вовремя.
— Я сейчас задам глупый вопрос, сэр, но… что это было?
— Это, между прочим, вовсе не глупый, а философский вопрос, молодой человек. Сегодня произошло столько вещей, что я даже не знаю, с чего начать рассуждение.
— Почему весь Отдел оказался пуст, сэр?
— Потому что к нам поступил сигнал тревоги, принятый только между сотрудниками нашего отдела. Я бы, конечно, не стал вмешиваться единолично, а послал бы кого‑нибудь разобраться, но затем пришло еще и краткое сообщение, в котором наш доблестный Ермон повинился в очередном нарушении приказа…
Гарри окинул взглядом кабинет и заметил среди прочих присутствующих невероятно сконфуженного Ермона.
— Сообщение было коротким, но информативным, — продолжал Вестерс, устроившись на стуле поудобнее, — и я не на шутку заволновался. Как вы уже, наверное, догадались, ребята отправились ловить скианта вчетвером, что я категорически запретил им делать без моего ведома. Они, конечно, ознакомились с нужной литературой и попрактиковались, надо думать, но опыт, драгоценный опыт! Даже мне его порой сильно не достает в том или ином деле. Словом, они попали в славную передрягу, и остальной состав Отдела должен был непременно прийти им на помощь. Я знал, что вы и ваш друг Рональд заняты в офисе, и намеренно не стал вам ничего сообщать, хоть мне и хотелось задействовать вас в операции. Но я не предполагал, что все обернется именно так. Мы поспешили на выручку, и я уже подумал, по своей наивности, что оставляю вас в полной безопасности… — он покачал головой, и Гарри вновь сделалось стыдно.
— Когда мы прибыли на место происшествия, призрак уже совсем прижал наших парней, которые не сдавались, но все же не могли противопоставить ему ничего существенного. И мы вступили с ним в бой. Как известно, запас сил у скиантов неисчерпаем, поэтому мы обязаны были хотя бы заманить его в ловушку и обезвредить, не говоря уж о том, чтобы отправить его туда, откуда он пришел. Должен сказать, этот экземпляр — выдающийся во всех отношениях. Никакие наши уловки — а объяснял я мальчикам все на ходу, с помощью телепатии и мимики, — не помогали. Мы уже почти выдохлись, когда скиант просто–напросто испарился с поля боя. Это меня чрезвычайно насторожило, поскольку он наверняка знал, с кем имеет дело, и в его интересах было устранить нас как людей, способных рано или поздно прервать его деятельность в этом мире. Это могло означать лишь то, что он получил таким образом возможность заняться чем‑то более важным, чем нашими скромными персонами.