Жертва пари (Лайонз) - страница 27

Она солгала, пытаясь уверить его в том, что для удачного завершения дня ей недостает лишь ужина у Алоиза. Желания ее были гораздо более натуральны и примитивны. И гораздо более опасны.

Против воли Фло взгляд ее задержался на губах Родольфо, не в силах оторваться. Невозможно было избежать искушения проследить тонко очерченную линию верхней губы, а затем медленно исследовать более чувственную, нижнюю. Невозможно было не подумать о долгом, требовательном поцелуе, нежном и одновременно властном. Невозможно было не понять, что именно этого ей и хочется больше всего на свете.

Поцелуй меня, Родольфо. Эти слова прозвучали в голове Фло так громко, что она испугалась, не произнесла ли она их вслух.

Но Родольфо, видимо, и без слов почувствовал ее призыв. Что-то в выражении ее лица, во взгляде, в инстинктивном повороте туловища, стремящегося к его телу, как стрелка компаса стремится указать на север, выдавали правду.

– Фло… – начал он.

Она не помнила, кто из них сделал движение первым, то ли ее голова поднялась навстречу, то ли его наклонилась, а только почувствовала обнимающие ее руки и прикосновение губ. Больше всего Фло поразила нежность поцелуя, она ожидала горячей страсти, жестокой требовательности вчерашнего дня, поэтому деликатность и осторожность его ласк были совершенно неожиданны. Сердце ее сжалось в ответной реакции, на глаза, закрытые веками, навернулись жгучие горячие слезы, и Фло полностью отдалась обжигающей радости сбывшегося заветного желания.

– Фло, – густым голосом пробормотал Родольфо где-то совсем рядом с ее губами, – дорогая моя.

Запустив пальцы меж шелковистых прядей ее волос, он притянул Фло поближе, но по-прежнему все с той же осторожной, завораживающей нежностью, так что, предприми она хоть малейшую попытку освободиться, это можно было сделать без всякого труда.

Но эта попытка так и не была предпринята. Фло не могла собраться даже с мыслями, не говоря уже о силах, ее хватало лишь на то, чтобы просто ответить на поцелуй. Раскрыв губы навстречу его ищущему языку, она чувствовала, что каждое нервное окончание, каждую клетку ее тела пронизывают целительные токи.

Весь окружающий мир, казалось, куда-то исчез, остались только…

Глава шестая

– Дон Ховельянос.

Вежливое покашливание и эти слова, как бы осторожно и тихо они ни были произнесены, все же произвели эффект лезвия ножа, разрезавшего отгородивший ее от всего мира кокон. То был водитель, решивший наконец напомнить, что они давно прибыли на место. С возгласом отчаяния Фло отпрянула назад, сама не веря тому, что только что произошло.