— Я должна сделать кое-что в своем офисе. Нам надо поехать в Сиэтл. Надеюсь, ты не против. — По счастью, Алекс настоял, чтобы она взяла детское автомобильное кресло и установила в своем «мерседесе».
— Можно взять с собой пиццу? — с надеждой спросил малыш.
Пицца казалась магической панацеей, и, несмотря на беспокойство о пропавших, Шеннон улыбнулась.
— Конечно, мы захватим пиццу. А сейчас пойди оденься.
Джереми всю дорогу распевал «Джингл Беллз», и к тому моменту, когда Шеннон заехала на стоянку, она была твердо убеждена, что «Джингл Беллз» сочинил садист.
Ее уже ждали трое ее подчиненных, включая заместителя, который бросился навстречу с улыбкой облегчения.
— Все хорошо, — сообщил он шепотом, лишь только она открыла дверцу машины. — Их нашли. Только незначительные ушибы.
Напряжение Шеннон сразу спало.
Это самое главное. Имущество можно отремонтировать — такое случалось не первый раз и не последний. А вот человеческую жизнь не починишь.
— Отлично. Прошу внимания — это Джереми, — сказала она, подняв мальчика на руки. — Он мой особенный друг, и он любит пиццу. Так что закажите-ка несколько коробок.
Алекс завернул в подземный гараж «О'Рурк энтерпрайзиз» и остановился у ворот. Охранник в униформе шагнул из будки.
— Могу я вам помочь чем-то, сэр?
— Меня зовут Алекс Маккинзи. Мой сын…
— Да, доктор Маккинзи, мы ждем вас, — быстро сказал мужчина. — Мисс О'Рурк сказала, что вы не захотите задерживаться. Езжайте по белым стрелкам. Свободное место для парковки есть около лифта.
— Спасибо. — Алекс двинулся вперед, подняв брови. Шеннон, оказывается, подумала обо всем.
Он бросился в дорогу сразу же, как прослушал оставленное ею сообщение. Алекс доверял ей, но он также знал, как тяжело для его сына приспособиться к новым людям.
Как только он вышел из джипа, дверь лифта открылась и навстречу ему поспешила женщина в деловом костюме.
— Здравствуйте, доктор Маккинзи. Я Клэр Холлинз, исполнительный помощник мисс О'Рурк. Добро пожаловать в «О'Рурк энтерпрайзиз». Джереми в полном порядке, — добавила она быстро, опередив его вопрос.
Алекс слабо улыбнулся.
— Спасибо.
— Идемте со мной, сэр.
— Если вы не против, я бы хотел узнать: что случилось? — сказал он, как только двери лифта закрылись.
— Наводнение на нашей текстильной фабрике в Болтоне. Аварийная бригада сейчас как раз там.
— Надеюсь, никто не пострадал?
Клэр сверкнула яркой улыбкой.
— Два человека пропали, но их уже нашли, и они в порядке, не считая одной сломанной руки и нескольких порезов и синяков.
Двери лифта открылись в просторном офисном помещении.